Rozdział 24
Spełnienie
starożytnych przepowiedni
Mało znany jest fakt, że Śrimad-Bhagavatam – spisane
ponad pięć tysięcy lat temu – zawiera zdumiewająco dokładne przepowiednie
dotyczące współczesności. Omawiając stan dzisiejszego społeczeństwa podczas
wykładu wygłoszonego latem 1974 roku w świątyni w Los Angeles Śrila
Prabhupada przytacza wersety pochodzące z Księgi Dwunastej tego dzieła.
tataś canudinam dharmah
satyam śaucam ksama daya
kalena balina rajan
nanksyaty ayur balam smrtih
"Drogi królu, moc działania czasu sprawi, że z każdym dniem zanikać
będzie religia, prawdomówność, czystość, zdolność przebaczania, miłosierdzie
i siła cielesna; skracać się będzie długość życia i osłabiać
pamięć" (Śrimad-Bhagavatam 12.2.1).
Ta charakterystyka wieku Kali (obecnego wieku kłótni i hipokryzji)
pochodzi z Księgi Dwunastej Śrimad-Bhagavatam. Bhagavatam zostało spisane
pięć tysięcy lat temu, zanim rozpoczął się wiek Kali, i przepowiada wiele
rzeczy, jakie zdarzą się w przyszłości. Uznajemy je za pismo objawione
(śastra). Ten, kto spisuje pismo objawione (śastra-kara), musi być wyzwolony,
gdyż tylko taka osoba zna przeszłość, teraźniejszość i przyszłość.
Śrimad-Bhagavatam zapowiedziało pojawienie się Pana Buddy oraz Pana Kalki.
(Kalki zstąpi pod koniec wieku Kali.) Wspomina też o Panu Caitanyi. Wynika
stąd, iż autor Bhagavatam znał przeszłość, teraźniejszość i przyszłość
(tri-kala-jna) i dlatego mógł z wielką dokładnością opisać mające
nastąpić wydarzenia.
W wersecie, który przytoczyliśmy na początku, Śukadeva Goswami wymienia główne
symptomy wieku Kali. Tataś canudinam. W miarę jego trwania stopniowo zanikać
będzie religia (dharma), prawdomówność (satyam), czystość (śaucam), zdolność
przebaczania (ksama), miłosierdzie (daya). Skróci się długość życia (ayuh),
zmniejszy siła cielesna (balam) i osłabi pamięć (smrti).
Oprócz wieku Kali istnieją inne wieki. W wieku Satya, trwającym milion
osiemset tysięcy lat, ludzie żyli po sto tysięcy lat. Kolejny wiek, Treta,
trwał milion dwieście tysięcy lat, a długość życia wynosiła dziesięć
tysięcy lat. Innymi słowy, uległa dziesięciokrotnemu skróceniu. W wieku
Dvapara, trwającym osiemset tysięcy lat, długość życia ludzkiego ponownie
skróciła się dziesięciokrotnie i wynosiła tysiąc lat. W obecnym
wieku, wieku Kali, możemy żyć najwyżej sto lat, choć w praktyce zdarza się
to bardzo rzadko. Zobaczcie tylko. Życie ludzkie skróciło się ze stu tysięcy
lat do zaledwie siedemdziesięciu. I nadal będzie się skracać, aż do
momentu, w którym dwudziesto- czy trzydziestoletnie osoby uważane będą za
starców.
Śrimad-Bhagavatam przepowiada osłabienie pamięci. W dzisiejszych czasach
ludzie faktycznie nie odznaczają się najlepszą pamięcią. Mogą słuchać czegoś
codziennie, a mimo to zapominają o tym. Zmniejsza się siła cielesna.
Sami dobrze Wiecie, że wasi dziadkowie czy ojcowie byli silniejsi od was.
Długość życia ulega więc skróceniu, osłabia się pamięć, zmniejsza siła
cielesna, a zapowiedź tego wszystkiego znajdziemy
w Śrimad-Bhagavatam.
Kolejną cechą wieku Kali jest prawie całkowity zanik religii. Religia nikogo
już nie obchodzi. Zamyka się kościoły. Budynek, w którym się znajdujemy,
był kiedyś kościołem. Sprzedano go, gdyż ludzie przestali do niego przychodzić.
W Australii kupujemy właśnie inny, bardzo duży kościół. W Londynie
widziałem dziesiątki świecących pustkami kościołów. Nie inaczej jest
w Indiach. Ważne świątynie nadal funkcjonują, ale zamknięto wiele
pomniejszych, które zamieniły się w siedliska psów. Religia więc zanika.
To samo dotyczy prawdomówności, czystości oraz zdolności do przebaczania.
Kiedyś ludzie wybaczali innym. Arjuna doznał wielu krzywd od swych wrogów,
a mimo to przed bitwą na Kuruksetrze prosił Krysznę, by pozwolił mu
opuścić pole walki, gdyż nie chciał ich zabijać. Dzisiaj zaś ludzie gotowi są
zabijać z racji niewielkiej zniewagi. Zanikło miłosierdzie. Wielu nie
reaguje, nawet jeśli w ich obecności morduje się człowieka. Takie rzeczy
już się zdarzają. Religia, prawdomówność, czystość, zdolność do przebaczania,
miłosierdzie, długość życia, siła cielesna oraz pamięć mają się coraz gorzej.
Ich degradacja nadal będzie postępować. Świadczy to o przemożnym wpływie wieku
Kali.
Vittam eva kalau nrnam janmacara-gunodayah. "W wieku Kali oceniać się
będzie człowieka i jego pozycję na podstawie jego bogactwa"
(Śrimad-Bhagavatam 12.2.2). Kiedyś pozycja zależała od czyjegoś duchowego
zaawansowania. Na przykład bramini szanowani byli z racji posiadanej
wiedzy o Brahmanie, Najwyższym Duchu. Teraz nie sposób spotkać prawdziwego
bramina. Ludzie tytułują się braminami na mocy pochodzenia. Wcześniej
pochodzenie również się liczyło, ale zasadniczy wpływ na ocenę człowieka miało
jego postępowanie. Ktoś urodzony w rodzinie braminów czy ksatriyów musiał
wykazać się cechami bramina czy ksatriyi. Do obowiązków władcy należało zaś
dopilnowanie, by nikt nie podawał się za kogoś, kim nie był. Innymi słowy,
człowiek zdobywał sobie uznanie kulturą oraz wykształceniem.
W dzisiejszych czasach vittam eva kalau nrnam. Wszystko jest
w zasięgu ręki, jeśli macie pieniądze. Zdobędziecie szacunek, nawet będąc
niskiego pokroju ludźmi. Kultura, wiedza i wykształcenie już się nie
liczą. Oto wiek Kali.
Dharma-nyaya-vyavasthayam karanam balam eva hi. "Religia
i sprawiedliwość będą naginane do własnych potrzeb"
(Śrimad-Bhagavatam 12.2.2). Wszystko będzie się działo po myśli wpływowych
ludzi. Największy bezbożnik zdobędzie świadectwo religijności. Wystarczy, że
przekupi kapłana. Cechy charakteru przestaną się liczyć; o charakterze
stanowić będą pieniądze. Dalej: dam-patye 'bhirucir hetur mayaiva vyavaharike.
"Małżeństwa będą zawierane w oparciu o chwilowe uczucie,
a powodzenie w interesach zapewnić sobie będzie można uciekając się
do oszustwa" (Śrimad-Bhagavatam 12.2.3). Decyzja o małżeństwie
zapada, kiedy chłopiec podoba się dziewczynie, a dziewczyna chłopcu
(abhiruci), po czym spada na nich nieszczęście – rozwód pół roku po ślubie.
Dzieje się tak, gdyż pobrali się kierowani przelotnym uczuciem, a nie
głębszym zrozumieniem.
Dawniej, przynajmniej w Indiach, nie zawierano
małżeństw w oparciu o sympatie chłopca i dziewczyny.
O małżeństwie decydowali rodzice. Ja sam zostałem ożeniony przez rodziców
w czasach nauki w college'u i nawet nie znałem przyszłej żony.
Innym przykładem jest pierwszy prezydent Indii, dr Rajendra Prasad. W swej
autobiografii napisał, że zawarł związek małżeński w wieku ośmiu lat. Mój
teść ożenił się jako jedenastoletni chłopiec; moja teściowa miała wtedy siedem
lat. W Indiach dochodziło do małżeństwa po uprzedniej analizie horoskopów,
które miały wykazać, czy związek konkretnych osób daje szansę na szczęśliwe
życie. W uświęconym tym sposobem małżeństwie mąż i żona żyją
szczęśliwie i spokojnie, pomagając sobie nawzajem czynić postęp
w życiu duchowym. Dzięki temu mogą wrócić do domu, do Boga. Nie powinno
być tak, że chłopiec i dziewczyna swobodnie ze sobą obcują, biorą ślub,
jeśli się sobie spodobają, po czym ona lub on odchodzi... Tego typu związki nie
były aprobowane. Lecz zgodnie ze słowami Bhagavatam, w wieku Kali
małżeństwa będą zawierane w oparciu o wzajemną sympatię, to wszystko.
Sympatia w jednej chwili oznacza awersję w następnej. Tak się dzieje.
Małżeństwo oparte na sympatii pozbawione jest wartości.
Stritve pumstve ca hi ratir vipratve sutram eva hi. "Mąż i żona będą
ze sobą dopóty, dopóki nie znudzą się sobie jako partnerzy seksualni,
a bramini będą rozpoznawani jedynie po świętej nici"
(Śrimad-Bhagavatam 12.2.3). Bramini noszą uświęconą nić. W obecnych
czasach ludzie myślą, że sam fakt posiadania takiej nici czyni ich braminami.
Mimo postępowania właściwego raczej zjadaczom psów (candala) nadal mienią się
braminami. Nie rozumieją, że bycie braminem pociąga za sobą wiele obowiązków.
Nić za dwa centy z nikogo jeszcze nie czyni bramina. Stritve pumstve ca hi
ratih. Mąż i żona pozostaną razem tak długo, jak długo będą się sobie
podobać. Sympatia zaś osłabnie, kiedy wystąpią trudności w pożyciu
seksualnym.
Avrttya nyaya-daurbalyam
panditye capalam vacah. "Pozbawieni pieniędzy nie będą mogli liczyć
na sprawiedliwość, a kto posiądzie umiejętność żonglerki słownej, zyska
opinię uczonego" (Śrimad-Bhagavatam 12.2.4). Dzisiaj można kupić korzystny
dla siebie wyrok dając łapówkę sędziemu. Bez pieniędzy nie ma czego szukać
w sądach. Panditye
capalam vacah. Wystarczy, że ktoś gładko się wyraża, aby ludzie uznali
go za uczonego. Nie ma znaczenia, co mówi i czy ktoś go rozumie. [Imitując
bełkot:] Aban gulakslena bugavad tugalad kulela gundulas, bla bla bla... Jeśli
będziecie wyrażać się w ten sposób, nikt was nie zrozumie. [Śmiech.] Mimo
to będą o was mówić: "Spójrzcie tylko, jaki to uczony człowiek".
[Śmiech.] Tak się dzieje. Wielu niegodziwców pisze książki, lecz jeśli spytać
ich o wyjaśnienie, powiedzą, że nie da się tego wytłumaczyć.
Następny werset w Śrimad-Bhagavatam (12.2.5) mówi:
anadhyataivasadhutve
sadhutve dambha eva tu
svikara eva codvahe
snanam eva prasadhanam
"Bieda będzie uważana za coś haniebnego, a hipokryta zyska miano
pobożnego dzięki religijności na pokaz. Małżeństwa zawierane będą na podstawie
umowy między dwojgiem ludzi, a sama kąpiel zastąpi właściwe oczyszczenie
i dekorowanie ciała".
Po pierwsze: anadhyata. Biedak wzbudza pogardę. Inni pogardzają nim, gdyż nie
zna on sztuki zdobywania pieniędzy bez przebierania w środkach. Dalej:
svikara eva codvahe. Małżeństwa zawierane będą na podstawie umowy. Tak się
dzieje i w waszym, i w moim kraju. Małżeństwo można zawrzeć
w obecności pracownika urzędu stanu cywilnego po uiszczeniu opłaty. Wystarczy,
że mężczyzna i kobieta wyrażą obopólną zgodę, po czym podpiszą odpowiedni
dokument. Kiedyś kojarzeniem małżeństw zajmowali się rodzice. Wybierali córce
czy synowi partnera po konsultacji z astrologiem, który potrafił
przewidzieć przyszłość. Dzisiaj wystarczy svikara, obopólna zgoda.
Dure vary-ayanam tirtham
lavanyam keśa-dharanam. "Wyprawa nad jakąś odległą rzekę będzie
uznawana za pielgrzymkę. Ludzie zaś będą uważać się za pięknych z racji
długich włosów" (Śrimad-Bhagavatam 12.2.6). Spójrzcie tylko, jak doskonale
Bhagavatam przepowiada przyszłość! "W wieku Kali wyznacznikiem piękna
staną się długie włosy". Macie tego doświadczenie w swym kraju. Kto
by się spodziewał, że ludziom będzie zależeć na długich włosach?
A Śrimad-Bhagavatam właśnie o tym mówi. Keśa-dharanam. Keśa znaczy
"długie włosy", a dharanam – "nosić". Kolejny symptom
wieku Kali to dure vary-ayanam tirtham. Zapanuje opinia, że pielgrzymka oznacza
daleką podróż. Na przykład mieszkańcy Kalkuty nie kąpią się w Gangesie
przepływającym przez ich miasto. Wolą raczej pojechać do Hardwaru.
A tymczasem Ganges i tu, i tam jest tą samą rzeką. Płynie przez
Hardwar aż do Zatoki Bengalskiej. Ludzie jednak podejmują trud podróży do
Hardwaru, gdyż Hardwar został uznany za miejsce pielgrzymek (tirtha). Każda
religia ma miejsca, do których pielgrzymują jej wyznawcy. Muzułmanie mają Mekkę
i Medynę, chrześcijanie Jerozolimę. Hindusi również myślą, że muszą udać
się w daleką podróż do jakiegoś tirtha. Tymczasem tirthi-kurvanti
tirthani. Tirtha to miejsce, gdzie przebywają święci. Pielgrzymka nie polega na
przemierzeniu dziesięciu tysięcy mil, zanurzeniu się w wodzie
i powrocie do domu.
Kolejne cechy wieku Kali to:
udaram-bharata svarthah
satyatve dharstyam eva hi
daksyam kutumba-bharanam
yaśo-'rthe dharma-sevanam
"Celem życia stanie się napełnienie żołądka, a zuchwałe słowa będą
odpowiednikiem prawdy. Człowiek, który zdoła zapewnić utrzymanie rodzinie,
będzie szanowany za swą biegłość, a czyjaś religijność będzie mierzona
jego materialnymi dokonaniami" (Śrimad-Bhagavatam 12.2.6). Kto naje się do
syta, będzie myślał, że zaspokoił wszystkie swe potrzeby. Satyatve dharstyam
eva hi. Ludzie biegli w żonglerce słownej zyskają opinię prawdomównych.
Dalej: daksyam kutumba-bharanam. Specjalne uznanie zdobędą ci, którym uda się
utrzymać żonę i dzieci. Innymi słowy, zapewnienie bytu rodzinie będzie
niezwykle trudne. Już tak jest. Utrzymanie żony i dwojga dzieci to nie
lada kłopot. Dlatego ludzie unikają małżeństwa.
Kolejny werset (12.2.7) daje obraz tego, co nastąpi, kiedy
jad wieku Kali zatruje wszystkich:
evam prajabhir dustabhir
akirne ksiti-mandale
brahma-vit-ksatra-śudranam
yo bali bhavita nrpah
Pozycja społeczna przestanie się liczyć. Nie będzie miało znaczenia, czy ktoś
jest intelektualistą (bramin), przywódcą politycznym czy wojskowym (ksatriya),
kupcem czy rolnikiem (vaiśya), robotnikiem (śudra) czy zjadaczem psów
(candala). Prezydentem będzie ten, kto wygra wybory. Kiedyś jedynie ksatriyowie
sprawowali władzę. W wieku Kali zaś nie ma ani braminów, ani ksatriyów.
Teraz mamy demokrację. Każdemu, kto nie przebierając w środkach zdobędzie
głosy wyborców, przyznana zostanie najwyższa pozycja w państwie, pozycja
prezydenta. Dotyczy to nawet największych niegodziwców. Bhagavatam (12.2.8)
charakteryzuje tego typu przywódców następująco:
praja hi lubdhai rajanyair
nirghrnair dasyu-dharmabhih
acchinna-dara-dravina
yasyanti giri-kananam
"Obywatele ciemiężeni przez bezlitosnych łotrów sprawujących władzę będą
porzucać swych bliskich i posiadłości, by uciec w góry czy do
lasu". Ludzie dochodzący do władzy na drodze głosowania są najczęściej
chciwi (lubdhai rajanyaih). Zajmują się głównie zdzieraniem pieniędzy
z obywateli (nirghrnair dasyu). Każdego roku rząd nakłada wysokie podatki,
dochody rozdziela we własnym gronie, a tymczasem warunki życia obywateli
wcale się nie poprawiają. Każdy rząd uprawia ten proceder. Z biegiem czasu
ludzie poczują się tak zagrożeni, że zaczną porzucać rodziny oraz majątek
i uciekać do lasu. Acchinna-dara-dravinah. To także już widzieliśmy.
Kaler dosa-nidhe rajan. Wady wieku Kali porównać można do oceanu. Gdybyście
znaleźli się nagle w wodach Pacyfiku, nie wiedzielibyście, jak się
uratować. Nawet świetny pływak byłby bez szans. Bhagavatam mówi o wieku
Kali jako o oceanie wad. Występuje w nim tyle wynaturzeń, iż sytuacja
zdaje się beznadziejna. Jest jednak pewne lekarstwo. Kirtanad eva krsnasya
mukta-sangah param vrajet. Jeśli będziecie intonować imię. Kryszny – mantrę
Hare Kryszna – pozbędziecie się zakażenia wpływem wieku Kali.
Dziękuję bardzo.