C-9 - Rozdział  III

 

Małżeństwo Sukanyi i Cyavany Muniego

 

 

Streszczenie rozdziału

 

    Rozdział ten opisuje dynastię Śaryati, innego syna Manu. Opowiada także o Sukanyi i Revati.

    Devajna Śaryati udzielił instrukcji dotyczących tego, co należy robić w czasie rytualnej ceremonii obchodzonej w drugim dniu yajni Angirasów. Pewnego dnia Śaryati, ze swą córką o imieniu Sukanya, udał się do aśramu Cyavany Muniego. Tam Sukanya ujrzała w jamie dżdżownic dwie jarzące się substancje i przypadkowo przekuła je. Gdy tylko to uczyniła, z jamy zaczęła sączyć się krew. Na skutek tego król Śaryati i jego towarzysze cierpieli z powodu zaparcia i niemożności oddania moczu. Kiedy król zapytał, dlaczego okoliczności uległy nagłej zmianie, dowiedział się, że przyczyną tego nieszczęścia była Sukanya. Wówczas wszyscy ofiarowali Cyavanie Muniemu modlitwy, by zadowolić go zgodnie z jego własnym pragnieniem, a Devajna Śaryati ofiarował swą córkę Cyavanie Muniemu, który był bardzo starym człowiekiem.

   Gdy pewnego razu odwiedzili Cyavanę Muniego dwaj niebiańscy lekarze, bracia Aśvini-kumarowie, ten poprosił ich, by przywrócili mu jego młodość. Ci dwaj lekarze zabrali Cyavanę Muniego do pewnego jeziora, w którym wykąpali się i odzyskali pełnię młodości. Po tym zdarzeniu Sukanya nie mogła rozpoznać, który z nich był jej mężem. Wówczas podporządkowała się Aśvini-kumarom, a ci, bardzo zadowoleni z jej czystości, ponownie przedstawili ją jej mężowi. Następnie Cyavana Muni zaangażował króla Śaryati w spełnianie soma-yajni i dał Aśvini-kumarom przywilej picia soma-rasy. Rozgniewało to bardzo króla niebios, Indrę, który jednakże nie mógł zaszkodzić Śaryati. Od tej pory, lekarze Aśvini-kumarowie mogli uczestniczyć w piciu soma-rasy.

    Później Śaryati miał trzech synów o imionach Uttanabarhi, Anarta i Bhurisena. Anarta miał jednego syna, zwanego Revatą. Revata był ojcem stu synów, z których najstarszym był Kakudmi. Kakudmi otrzymał od Pana Brahmy radę, by ofiarować swą piękną córkę, Revati, Baladevie, który należy do kategorii visnu-tattva. Uczyniwszy to, Kakudmi wycofał się z życia rodzinnego i udał się do lasu Badarikaśrama, by oddać się pokutom i wyrzeczeniom.

 

09.03.01   Śri Śukadeva Gosvami mówił dalej: O królu, inny syn Manu, Śaryati, był władcą całkowicie obeznanym z wiedzą wedyjską. Udzielił on instrukcji dotyczących czynności, które potomkowie Angiry powinni wykonać w drugim dniu yajni.

 

09.03.02   Śaryati miał piękną lotosooką córkę o imieniu Sukanya, z którą udał się do lasu, aby odwiedzić aśram Cyavany Muniego.

 

09.03.03   Kiedy Sukanya, w otoczeniu swych przyjaciółek, zbierała z leśnych drzew różnego gatunku owoce, ujrzała w jamie dżdżownicy dwa obiekty, jarzące się niczym ciała świetlne.

 

09.03.04   Jak gdyby nakłoniona przez opatrzność, dziewczyna bezwiednie przebiła cierniem te dwa robaczki świętojańskie. Kiedy się to stało, zaczęła sączyć się z nich krew.

 

09.03.05   Skutkiem tego u wszystkich żołnierzy Śaryati natychmiast wystąpiło zaparcie moczu i kału. Zauważywszy to, zaskoczony Śaryati rzekł do swych towarzyszy.

 

09.03.06   Jakże to zadziwiające, że ktoś z nas próbował zrobić coś złego Cyavanie Muniemu, synowi Bhrgu. Widać wyraźnie, że któryś z nas zanieczyścił ten aśram.

 

09.03.07   Przestraszywszy się bardzo, Sukanya rzekła do swego ojca: To ja uczyniłam coś złego, gdyż w ignorancji przebiłam cierniem te dwa świecące ciała.

 

09.03.08   Usłyszawszy to oznajmienie swojej córki, król Śaryati wielce się przestraszył. Różnymi sposobami próbował uspokoić Cyavanę Muniego, gdyż to właśnie on siedział w jamie dżdżownicy.

 

09.03.09   Król Śaryati, będąc bardzo rozważnym i dzięki temu rozumiejąc zamysł Cyavany Muniego, oddał mędrcowi w darze swą córkę. I tak z wielkim trudem uratowany od niebezpieczeństwa, otrzymał od Cyavany Muniego pozwolenie i powrócił do domu.

 

09.03.09   Znaczenie:      Usłyszawszy słowa córki, król z pewnością opowiedział wielkiemu mędrcowi Cyavanie Muniemu o tym, jak jego córka bezwiednie popełniła taką obrazę. Zaś muni zapytał króla, czy jego córka jest zamężna. Zrozumiawszy zamysł wielkiego mędrca Cyavany Muniego (tad-abhiprayam ajnaya); król natychmiast ofiarował muniemu swą córkę w darze i uniknął niebezpieczeństwa klątwy. Tak oto, za pozwoleniem wielkiego mędrca, król powrócił do domu.

 

09.03.10   Cyavana Muni był bardzo skory do gniewu, ale ponieważ Sukanya otrzymała go na swego męża, postępowała z nim bardzo rozważnie, odpowiednio do jego nastroju. Znając jego umysł, służyła mu, nie będąc oszołomioną.

 

09.03.10   Znaczenie:      Jest to wskazówka dotycząca związku pomiędzy mężem i żoną. Wielka osoba, jak Cyavana Muni, ma takie usposobienie, że zawsze chce być na wyższej pozycji. Taka osoba nie podporządkuje się nikomu. Tak więc Cyavana Muni był bardzo skory do gniewu. Jego żona, Sukanya rozumiała jego nastawienie i w zależności od okoliczności traktowała go w odpowiedni sposób. Jeśli jakakolwiek żona chce być szczęśliwa ze swym mężem, musi próbować zrozumieć jego usposobienie i zadowolić go. Na tym polega zwycięstwo kobiety. Nawet w stosunkach pomiędzy Panem Krsną i Jego różnymi królowymi widzimy, że chociaż bólowe były córkami wielkich władców, to przyjmowały pozycję Jego służących. Jakkolwiek wielką kobieta by była, musi przyjąć taką pozycję przed mężem, tzn. musi być gotowa, by wypełniać polecenia swego męża i dogadzać mu we wszelkich okolicznościach. Wówczas będzie wiodła szczęśliwe życie. Gdy żona staje się pobudliwa tak jak mąż, w ich życiu rodzinnym z pewnością pojawią się zakłócenia czy też ostatecznie zostanie ono rozbite. W dzisiejszych czasach żona nigdy nie jest uległa i dlatego nawet nieznaczne incydenty rozbijają życie rodzinne. Żona czy też mąż mogą skorzystać z prawa rozwodowego. Jednakże zgodnie z prawem wedyjskim, nie ma czegoś takiego, jak prawo rozwodowe, a kobieta musi być szkolona, aby być posłuszną woli męża. Ludzie z Zachodu myślą, że jest to niewolnicza mentalność ze strony żony, ale nie jest to prawdą; jest to taktyka, dzięki której żona może podbić serce męża, bez względu na to, jak bardzo jest okrutny czy skory do gniewu. W tym przypadku wyraźnie widzimy, że chociaż Cyavana Muni nie był młody – a prawdę mówiąc był wystarczająco stary, by być dziadkiem Sukanyi i bardzo łatwo się irytował – Sukanya; piękna, młoda córka króla, podporządkowała się swemu staremu mężowi i próbowała zadowolić go pod każdym względem. Tak oto była wierną i czystą żoną.

 

09.03.11   Zdarzyło się, że pewnego razu przybyli da aśramu Cyavany Muniego bracia Aśvini-kumarowie, niebiańscy lekarze. Złożywszy im pełne szacunku pokłony, Cyavana Muni poprosił, by przywrócili mu młodość, gdyż byli w stanie to zrobić.

 

09.03.11   Znaczenie:      Niebiańscy lekarze, jak Aśvini-kumarowie, mogli przywrócić młodość nawet osobie w podeszłym wieku. W rzeczywistości, wielcy yogini, przy pomocy swych sił mistycznych, mogą przywrócić życie nawet zmarłemu, jeśli nie została naruszona struktura ciała. Omówiliśmy to już w związku z żołnierzami Bali Maharajy i uleczeniem ich przez Śukracaryę. Współczesna nauka medyczna nie odkryła jeszcze, w jaki sposób można przywrócić życie martwemu ciału czy też młodzieńczą energię starcowi. Ale z wersetów tych dowiadujemy się, że jeśli ktoś może czerpać wiedzę z przekazu wedyjskiego, to takie leczenie jest możliwe. Aśvini-kumarowie, podobnie jak Dhanvantari, byli znawcami Ayur-vedy. W każdym dziale materialnej nauki istnieje doskonałość, którą można osiągnąć, a aby tego dokonać, trzeba skonsultować się z literaturą wedyjską. Najwyższą doskonałością jest stanie się bhaktą Pana i aby tę doskonałość osiągnąć, trzeba zasięgnąć rady Śrimad-Bhagavatam, które uważane jest za dojrzały owoc wedyjskiego drzewa pragnień (nigama-kalpa-taror galitam phalam).

 

09.03.12   Cyavana Muni rzekł: Chociaż nie możecie pić soma-rasy w ofiarach, obiecuję, że dam wam pełne jej naczynie. Łaskawie dajcie mi piękno i młodość, gdyż rzeczy te są atrakcyjne dla młodych kobiet.

 

09.03.13   Wielcy lekarze, Aśvini-kumarowie, z wielkim zadowoleniem przyjęli propozycję Cyavany Muniego. Powiedzieli więc braminowi: "Po prostu zanurz się w tym jeziorze pomyślnego życia." [Jeśli ktoś kąpie się w tym jeziorze, spełniają się wszystkie jego pragnienia.]

 

09.03.14   Powiedziawszy to, Aśvini-kumarowie chwycili Cyavanę Muniego, który był starym, schorowanym inwalidą z obwisłą skór, białymi włosami i żyłami widocznymi na całym ciele, i we trzech weszli do jeziora.

 

09.03.14   Znaczenie:      Cyavana Muni był tak stary, że sam nie mógł wejść do jeziora. Tak więc Aśvini-kumarowie chwycili jego ciało i we trzech zanurzyli się w jeziorze.

 

09.03.15   Następnie z jeziora wynurzyło się trzech mężczyzn o pięknych cechach cielesnych. Byli ładnie ubrani, a zdobiły ich kolczyki i girlandy z lotosów. Wszyscy oni prezentowali ten sam standard piękna.

 

09.03.16   Czysta i bardzo piękna Sukanya nie mogła odróżnić swego męża od dwóch Aśvini-kumarów, gdyż byli oni równie piękni. Nie wiedząc kto był jej prawdziwym mężem, przyjęła schronienie Aśvini-kumarów.

 

09.03.16   Znaczenie:      Sukanya mogła wybrać któregokolwiek z nich jako swego męża, gdyż nikt nie mógł ich odróżnić. Ale ponieważ była wierna, przyjęła schronienie Aśvini-kumarów, by powiedzieli jej, kto był jej rzeczywistym mężem. Czysta kobieta nie przyjmie nigdy żadnego mężczyzny poza swym mężem, nawet jeśliby był to ktoś równie piękny i kwalifikowany.

 

09.03.17   Czystość i wierność Sukanyi bardzo zadowoliła Aśvini-kumarów. Tak więc wskazali jej Cyavanę Muniego, jej męża, i otrzymawszy od niego pozwolenie, wrócili swoim samolotem na planety niebiańskie.

 

09.03.18   Król Śaryati, zapragnąwszy spełnić ofiarę, udał się do siedziby Cyavany Muniego. Ujrzał tam u boku swej córki pięknego, młodego mężczyznę, który jaśniał niczym słońce.

 

09.03.19   Gdy córka złożyła mu pokłony, król, zamiast ofiarować jej błogosławieństwa, wydawał się być bardzo niezadowolony i rzekł, co następuje·.

 

09.03.20   O bezwstydna dziewczyno, cóż zamierzałaś uczynić? Oszukałaś najbardziej godnego czci męża, szanowanego przez wszystkich. Widzę, że ponieważ był stary, schorowany i dlatego nieatrakcyjny, porzuciłaś jego towarzystwo, by przyjąć na męża tego młodego mężczyznę, który wydaje się być ulicznym żebrakiem.

 

09.03.20   Znaczenie:      Ukazana jest tutaj wartość kultury wedyjskiej. Ze względu na okoliczności, Sukanya otrzymała męża, który był zbyt stary, by do niej pasować. Ponieważ Cyavana Muni był schorowany i bardzo stary, z pewnością nie był osobą odpowiednią dla pięknej córki króla Śaryati. Niemniej jednak jej ojciec oczekiwał; że będzie wierna swemu mężowi. Gdy nagle ujrzał, że jego córka przyjęła kogoś innego, to – mimo iż mężczyzna ten był młody i piękny – natychmiast skarcił ją jako asati; bezwstydną, ponieważ przypuszczał, że przyjęła innego mężczyznę w obecności swego męża: Zgodnie z kulturą wedyjską, nawet jeśli młoda kobieta dostanie starego męża, musi mu służyć z szacunkiem: Na tym polega czystość. To nie jest tak, że ponieważ nie podoba się jej mąż, to może go porzucić i przyjąć innego. Jest to wbrew kulturze wedyjskiej. Zgodnie z kulturą wedyjską kobieta musi przyjąć męża danego jej przez rodziców, i pozostawać mu wierną. Dlatego też król Śaryati był zaskoczony, widząc u boku Sukanyi młodego mężczyznę.

 

09.03.21   O moja córko, pochodzisz z poważanej rodziny, więc jak to się stało, że tak zdegradowałaś swą świadomość? Jak to jest, że bezwstydnie utrzymujesz kochanka? W ten sposób przyczynisz się do degradacji do piekielnego życia dynastii zarówno twego ojca, jak i męża.

 

09.03.21   Znaczenie:      Jest całkiem zrozumiałe, że zgodnie z kulturą wedyjską kobieta, która w obecności poślubionego jej męża utrzymuje kochanka czy drugiego męża, z pewnością ponosi odpowiedzialność za zdegradowanie rodzin jej ojca i męża. W poważanych rodzinach braminów, ksatriyów i vaiśyów nawet dzisiaj przestrzega się związanych z tym zasad kultury wedyjskiej; tylko śudrowie są zdegradowani pod tym względem. W kulturze wedyjskiej nie do pomyślenia jest, by kobieta z klasy braminów, ksatriyów czy vaiśyów przyjęła innego męża w obecności męża, którego poślubiła, by wniosła sprawę o rozwód lub miała chłopca czy kochanka. Dlatego król Śaryati, który nie znał prawdziwych okoliczności przeobrażenia Cyavany Muniego, był zdumiony widząc zachowanie córki.

 

09.03.22   Jednakże Sukanya, bardzo dumna ze swej czystości, uśmiechnęła się słysząc wyrzuty swego ojca. Rzekła do niego z uśmiechem: "Mój drogi ojcze, tym młodym mężczyzną u mego boku jest twój prawdziwy zięć, wielki mędrzec Cyavana, narodzony w rodzinie Bhrgu:"

 

09.03.22   Znaczenie:      Chociaż ojciec skarcił córkę, przypuszczając, iż przyjęła innego męża, córka wiedziała, że była całkowicie uczciwa i czysta. Stąd też uśmiech na jej twarzy. Gdy wyjaśniła, że jej mąż, Cyavana Muni, przeobraził się teraz w młodego mężczyznę, była bardzo dumna ze swej czystości i dlatego uśmiechała się rozmawiając ze swym ojcem.

 

09.03.23   W ten sposób Sukanya wyjaśniła, jak jej mąż otrzymał piękne ciało młodego mężczyzny. Gdy król usłyszał to, był bardzo zaskoczony i z wielką przyjemnością objął swą ukochaną córkę.

 

09.03.24   Cyavana Muni, dzięki swej mocy, umożliwił królowi Śaryati spełnienie soma-yajni. Muni ofiarował Aśvini-kumarom dzban pełen soma-rasy, chociaż nie byli godnymi osobami, by ją pić.

 

09.03.25   Król Indra, wzburzony i gniewny, chciał zabić Cyavanę Muniego i dlatego porywczo wzniósł swój piorun. Ale dzięki swej mocy Cyavana Muni sparaliżował ramię Indry trzymające piorun.

 

09.03.26   Mimo iż Aśvini-kumarowie byli jedynie lekarzami i dlatego wyłączeni byli z picia soma-rasy podczas ofiar, półbogowie wyrazili zgodę, by od tego czasu mogli ją pić.

 

09.03.27   Król Śaryati spłodził trzech synów zwanych Uttanabarhi, Anarta i Bhurisena Anarta spłodził syna o imieniu Revata.

 

09.03.28   O Maharajo Pariksicie, pogromco wrogów. Ów Revata w głębinach oceanu zbudował królestwo, znane jako Kuśasthali. Żył tam i władał połaciami ziemi, takimi jak Anarta itd. Miał stu wspaniałych synów, z których najstarszym był Kakudmi.

 

09.03.29   Wraz ze swą córką, Revati, Kakudmi udał się do Pana Brahmy, mieszkającego na Brahmaloce, która jest transcendentalna do trzech sił natury materialnej, i zapytał Pana Brahmę o męża dla swej córki.

 

09.03.29   Znaczenie:      Okazuje się, że siedziba Pana Brahmy jest również transcendentalna, ponad trzema siłami natury materialnej (apavrtam).

 

09.03.30   Gdy Kakudmi przybył tam, Pan Brahma słuchał koncertu muzycznego w wykonaniu Gandharvów i nie miał nawet chwili, by z nim porozmawiać. Tak więc Kakudmi czekał, a po zakończeniu koncertu złożył Panu Brahmie pokłony i przedstawił swoje długo pielęgnowane pragnienie.

 

09.03.31   Usłyszawszy jego słowa, Pan Brahma który jest najpotężniejszy, zaśmiał się głośno i rzekł do Kakudmi: O królu, wszyscy ci, których w głębi swego serca mogłeś wybrać na zięcia, umarli już z biegiem czasu.

 

09.03.32   Minęło już dwadzieścia siedem catur-yug. Ci, na których mógł paść twój wybór, już odeszli. Odeszli też ich synowie, wnukowie i inni potomkowie Nie usłyszysz nawet ich imion.

 

09.03.32   Znaczenie:      Podczas dnia Pana Brahmy mija czternastu Manu, czyli tysiąc maha-yug. Brahma poinformował króla Kakudmi, że minęło już dwadzieścia siedem maha-yug, z których każda składa się z czterech okresów: Satya, Treta, Dvapara i Kali. Wszyscy królowie i inne wielkie osobistości narodzone w tych yugach odeszły teraz w niepamięć. Tak działa czas, płynąc poprzez przeszłość, teraźniejszość i przyszłość.

 

09.03.33   O królu, opuść to miejsce, a swą piękną córkę ofiaruj Panu Baladevie, który jest nadal obecny. Jest On najbardziej potężny. W rzeczywistości jest On Najwyższą Osobą Boga, którego pełną częścią jest Pan Visnu. Twoja córka jest godna tego, by ofiarować ją Mu w jałmużnie.

 

09.03.34   Pan Baladeva jest Najwyższą Osobą Boga. Ten, kto słucha i intonuje o Nim, zostaje oczyszczony. Będąc zawsze życzliwym dla wszystkich żywych istot, zstąpił ze wszystkimi Swoimi parafernaliami, by oczyścić cały świat i zmniejszyć jego brzemię.

 

09.03.35   Otrzymawszy od Pana Brahmy to polecenie, Kakudmi złożył mu pokłony i powrócił do swojej siedziby. Wówczas ujrzał, że była ona pusta, gdyż jego bracia i inni krewni powodowani strachem przed wyższymi żywymi istotami, takimi jak Yaksowie, porzucili ją i żyli we wszystkich stronach.

 

09.03.36   Następnie król oddał swą córkę w darze najpotężniejszemu Baladevie, po czym porzucił światowe życie i udał się do Badarikaśramu, by zadowolić Nara-Narayana.

 

 

W ten sposób Bhaktivedanta kończy objaśnienia do 3 –go Rozdziału 9 –go Canto Śrimad-Bhagavatam, zatytułowanego

"Małżeństwo Sukanyi i Cyavany Muniego "