C-6  Rozdział  XV

 

Święci Narada i Angira instruują króla Citraketu

 

 
Streszczenie rozdziału

 

    W rozdziale tym Angira Rsi razem z Naradą starają się pocieszyć Citraketu, tak bardzo jak to tylko możliwe. Angira i Narada Rsi przybyli, aby wyzwolić króla od niezmiernej rozpaczy, instruując go o duchowym znaczeniu życia.

    Wielcy święci Angira i Narada wyjaśnili, że związek pomiędzy ojcem i synem nie jest rzeczywisty; jest to jedynie reprezentacja złudnej energii. Związek ten nie istniał wcześniej ani nie będzie istniał w przyszłości. Poprzez aranżację czasu, związek ten istnieje jedynie w teraźniejszości. Nie należy rozpaczać nad tymczasowymi związkami. Cała manifestacja kosmiczna jest tymczasowa; chociaż nie jest nieprawdziwą, nie jest rzeczywistą. Ze zrządzenia Najwyższej Osoby Boga, wszystkie stworzone rzeczy w tym materialnym świecie są przemijające. Poprzez tymczasową aranżację, ojciec płodzi syna albo żywa istota staje się dzieckiem tzw. ojca. Sprawcą tej tymczasowej aranżacji jest Najwyższy Pan. Ani ojciec, ani syn nie istnieją niezależnie.

    Kiedy król słuchał wielkich mędrców, uwolnił się od swojej fałszywej rozpaczy i następnie zapytał o ich tożsamość. Wielcy mędrcy przedstawili się i poinstruowali go, że przyczyną wszystkich cierpień jest cielesna koncepcja życia. Kiedy ktoś rozumie swą duchową tożsamość i podporządkowuje się Najwyższej Osobie Boga, najwyższej duchowej osobie, wówczas staje się naprawdę szczęśliwy. Kiedy ktoś poszukuje szczęścia w materii, wówczas oczywiście musi rozpaczać nad związkami cielesnymi. Samorealizacja oznacza duchową realizację swojego związku z Krsną. Taka realizacja kończy nasze pełne niedoli materialne życie.

 

06.15.01   Śri Śukadeva Gosvami powiedział: Kiedy król Citraketu, pogrążony w rozpaczy, leżał jak gdyby bez życia przy martwym ciele swego syna, dwaj wielcy mędrcy, Narada i Angira, w ten sposób poinstruowali go o duchowej świadomości.

 

06.15.02   O królu, jaki związek ma z tobą to martwe ciało, nad którym rozpaczasz? Jaki związek ty masz z nim? Możesz mówić, że jesteście teraz spokrewnieni jako ojciec i syn, ale czy sądzisz, że związek ten istniał wcześniej? Czy naprawdę istnieje teraz? Czy będzie trwał w przyszłości?

 

06.15.02   Znaczenie:      Instrukcje udzielone przez Naradę i Angirę Muniego są prawdziwymi duchowymi instrukcjami dla złudnej uwarunkowanej duszy. Świat ten jest tymczasowy, ale z powodu naszej poprzedniej karmy przychodzimy tutaj i przyjmujemy ciała, stwarzając tymczasowe związki w kategoriach społeczeństwa, przyjaźni, miłości, narodowości i społeczności, które wszystkie skończą się w chwili śmierci. Te tymczasowe związki nie istniały w przeszłości, ani też nie będą istnieć w przyszłości. Dlatego w obecnym momencie te tzw. związki są złudzeniem.

 

06.15.03   O królu, tak jak małe cząstki piasku czasami schodzą się razem i czasami zostają rozdzielone mocnymi falami, tak żywe istoty, które przyjęły materialne ciała, czasami schodzą się razem, a czasami zostają rozdzielone siłą czasu.

 

06.15.03   Znaczenie:      Cielesna koncepcja życia jest błędnym rozumieniem duszy uwarunkowanej. Ciało jest materialne, ale wewnątrz ciała jest dusza. Na tym polega rozumienie duchowe. Na nieszczęście, ten, kto jest w ignorancji, pod wpływem materialnego złudzenia uważa ciało za jaźń. Nie jest w stanie zrozumieć, że ciało jest materią. Ciała schodzą się razem i zostają rozdzielone siłą czasu, niczym małe cząsteczki piasku, a ludzie fałszywie rozpaczają nad takim jednoczeniem się i separacją. Dopóki ktoś tego nie wie, nie może być mowy o szczęściu. Dlatego w Bhagavad-gicie (2.13) jest to pierwszą instrukcją Pana:

 

dehino 'smin yatha dehe    kaumaram yauvanam jara

tatha dehantara-praptir    dhiras tatra na muhyati

 

   "Tak jak wcielona dusza bezustannie wędruje w tym ciele, od wieku chłopięcego, poprzez młodość aż do starości, podobnie przechodzi ona w inne ciało po śmierci. Zmiany takie nie zwodzą osoby samozrealizowanej." My nie jesteśmy tym ciałem; jesteśmy istotami duchowymi usidlonymi w ciele. Nasze prawdziwe dobro leży w zrozumieniu tego prostego faktu. Wówczas będziemy mogli uczynić dalszy postęp duchowy. W przeciwnym razie, jeśli pozostaniemy w tej cielesnej koncepcji życia, nasza pełna niedoli egzystencja materialna będzie trwała wiecznie. Polityczne poprawki, społeczna praca dobroczynna, pomoc medyczna i inne programy, które wymyśliliśmy w celu osiągnięcia pokoju i szczęścia, nigdy nie będą trwałymi. Będziemy musieli cierpieć bolączki materialnego życia jedne po drugiej. Dlatego materialne życie jest nazywane duhkhalayam aśaśvatam; jest ono oceanem niedoli.

 

06.15.04   Kiedy ziarna zostają zasiane w ziemi, czasami wyrastają z nich rośliny, a czasami nie. Czasami ziemia nie jest żyzna i sianie ziarna nie przynosi efektu. Podobnie, czasami przyszły ojciec, nakłoniony przez moc Najwyższego Pana, może spłodzić dziecko, ale czasami nie następuje zapłodnienie. Dlatego nie należy rozpaczać nad sztucznym związkiem rodzicielskim, który ostatecznie kontrolowany jest przez Najwyższego Pana.

 

06.15.04   Znaczenie:      W rzeczywistości otrzymanie syna nie było przeznaczeniem Maharajy Citraketu. Dlatego, chociaż poślubił on setki tysiące żon, wszystkie z nich okazały się bezpłodnymi i nie mógł on spłodzić nawet jednego dziecka. Kiedy Angira Rsi odwiedził króla, król poprosił go, aby wielki mędrzec umożliwił mu posiadanie przynajmniej jednego syna. Z powodu tego błogosławieństwa Angiry Rsiego, król otrzymał dziecko dzięki łasce mayi, ale dziecku temu nie było dane długo żyć. Dlatego na początku Angira Rsi powiedział królowi, że spłodzi dziecko, które będzie zarówno przyczyną radości, jak i rozpaczy.

    Z woli Najwyższego, czy poprzez zrządzenie opatrzności, posiadanie dziecka nie było przeznaczeniem króla Citraketu. Tak jak jałowe ziarno nie może wyprodukować więcej ziaren, tak bezpłodna osoba z woli Najwyższego Pana nie może spłodzić dziecka. Czasami dziecko rodzi się nawet ojcu, który jest impotentem i matce, która jest bezpłodna, a czasami ojciec zdolny do spłodzenia dziecka i płodna matka nie mają dzieci. W istocie, czasami dziecko rodzi się pomimo stosowania metod antykoncepcyjnych i dlatego rodzice zabijają dziecko w łonie. W obecnym wieku zabijanie dzieci w łonie stało się powszechna praktyką. Dlaczego? Dlaczego stosowane metody antykoncepcyjne nie działają? Dlaczego czasami powstaje dziecko, tak że ojciec i matka muszą zabić je w łonie? Musimy wywnioskować z tego, że nasza aranżacja w oparciu o tzw. wiedzę naukową nie może zdeterminować, co się wydarzy; to, co zostaje postanowione, w rzeczywistości zależy od najwyższej woli. To za przyczyną najwyższej woli jesteśmy usytuowani w pewnych okolicznościach, jeśli chodzi o rodzinę, społeczeństwo i osobowość. Wszystko to są aranżacje Najwyższego Pana odpowiadające naszym pragnieniom pod wpływem mayi, złudzenia. Dlatego w życiu w służbie oddania nie należy pragnąć niczego, gdyż wszystko uzależnione jest od Najwyższej Osoby Boga. Jak oznajmia Bhakti-rasamrta-sindhu (1.1.11):

 

anyabhilasita-śunyam    jnana-karmady-anavrtam

anukulyena krsnanu    śilanam bhaktir uttama

 

   "Należy pełnić transcendentalną służbę miłości dla Najwyższego Pana Krsny w sposób życzliwy i bez pragnienia materialnej korzyści czy zysku poprzez czynności karmiczne czy filozoficzną spekulację. To nazywane jest czystą służbą oddania." Należy jedynie działać w tym celu, aby rozwinąć świadomość Krsny. Jeśli chodzi o inne rzeczy, to należy w pełni polegać na Najwyższej Osobie. Nie powinniśmy tworzyć planów, które ostatecznie będą przyczyną naszej frustracji.

 

06.15.05   O królu, zarówno ty, jak i my – twoi doradcy, żony i ministrowie – jak również wszystko ruchome i nieruchome w całym kosmosie w chwili obecnej, jesteśmy w sytuacji przejściowej. Przed naszymi narodzinami sytuacja ta nie istniała i również nie będzie istniała po naszej śmierci. Zatem nasza sytuacja jest tymczasowa, chociaż nie jest fałszywa.

 

06.15.05   Znaczenie:      Filozofowie Mayavadi mówią, brahma satyam jagan mithya: Brahman, żywa istota, jest rzeczywistością, ale jej obecna sytuacja cielesna jest fałszywa. Według filozofii Vaisnava jednakże, obecna sytuacja nie jest fałszywa, ale tymczasowa. Jest to niczym sen. Sen nie istnieje zanim nie zaśniemy, ani też nie trwa po obudzeniu. Okres marzeń sennych istnieje jedynie miedzy tymi dwoma punktami i dlatego jest on fałszywy w tym sensie, że jest nietrwały. Podobnie, nietrwałym jest również całe materialne stworzenie, łącznie z naszymi tworami i tworami innych. Nie rozpaczamy nad sytuacją we śnie, zanim ten sen zaistnieje, ani też kiedy się kończy. I tak samo podczas snu albo w sytuacji podobnej do snu, nie należy przyjmować jej za rzeczywistą i rozpaczać z jej powodu. Na tym polega prawdziwa wiedza.

 

06.15.06   Najwyższa Osoba Boga, pan i właściciel wszystkiego z pewnością nie jest zainteresowany przejściową manifestacją kosmiczną. Niemniej jednak, tak jak chłopiec na plaży stwarza coś, czym nie jest zainteresowany, tak Pan – trzymając wszystkich pod Swoją kontrolą – jest przyczyną stworzenia, utrzymania i zniszczenia. Stwarza On w ten sposób, że angażuje ojca, by ten spłodził syna, utrzymuje poprzez angażowanie rządu czy króla, aby dbali o dobro społeczne i niszczy poprzez czynniki uśmiercające, takie jak żmije. Czynniki stwarzania, utrzymania i zniszczenia nie mają niezależnej mocy, ale pod wpływem energii iluzorycznej ktoś uważa się za stworzyciela, utrzymującego i niszczyciela.

 

06.15.06   Znaczenie:      Nikt nie może niezależnie stwarzać, utrzymywać czy niszczyć. Dlatego Bhagavad-gita (3.27) mówi:

 

prakrteh kriyamanani    gunaih karmani sarvaśah

ahankara-vimudhatma    kartaham iti manyate

 

   "Zdezorientowana dusza, znajdująca się pod wpływem fałszywego ego, siebie uważa za sprawcę czynów, które w rzeczywistości spełniane są przez trzy siły materialnej natury."  Prakrti, materialna natura, kierowana przez Najwyższą Osobę Boga, nakłania wszystkie żywe istoty, do stwarzania, utrzymywania czy niszczenia zgodnie z siłami natury. Ale żywa istota, nie mając wiedzy o Najwyższej Osobie i jego pośredniku – materialnej energii, sama uważa siebie za sprawcę. W rzeczywistości jednakże wcale nie jest sprawcą. Jako pośrednik najwyższego sprawcy, Najwyższego Pana, powinna być posłuszna poleceniom Pana. Przyczyną obecnego chaosu w świecie jest ignorancja przywódców, którzy zapomnieli, że zostali upełnomocnieni do działania przez Najwyższą Osobę Boga. Ponieważ zostali upełnomocnieni przez Pana, ich obowiązkiem jest zasięganie rady Pana i działanie zgodnie z nią. Taką księgą informującą jest Bhagavad-gita, w której najwyższy Pan udziela wskazówek. Dlatego osoby zaangażowane w stwarzanie, utrzymanie i zniszczenie powinny radzić się Najwyższej Osoby, przez którego zostały upełnomocnione i powinny działać zgodnie z jego radą. Wówczas każdy będzie zadowolony i nie będzie żadnych zakłóceń.

 

06.15.07   O królu, tak jak z jednego ziarna produkowane jest następne, tak z jednego ciała [ciała ojca] – poprzez inne ciało [ciało matki] – produkowane jest trzecie ciało [ciało syna]. Tak jak elementy tego materialnego ciała są wieczne tak również wieczna jest żywa istota, która pojawia się poprzez te elementy materialne.

 

06.15.07   Znaczenie:      Z Bhagavad-gity dowiadujemy się, że są dwie energie, mianowicie energia wyższa i niższa. Energia niższa składa się z pięciu wulgarnych i trzech subtelnych elementów materialnych. Żywa istota, która reprezentuje energię wyższą, pojawia się poprzez te elementy w różnych typach ciał dzięki manipulacji i nadzorowi energii materialnej. W rzeczywistości zarówno energia materialna, jak i duchowa – materia i duch – istnieją wiecznie jako moce Najwyższej Osoby Boga. Istotą posiadającą moc jest Najwyższa Osoba. Ponieważ energia duchowa, żywa istota, która jest integralną cząstką Najwyższego Pana, pragnie się cieszyć tym materialnym światem, Pan daje jej szansę przyjmowania różnych typów materialnych ciał i cieszenia się albo cierpienia w różnych warunkach materialnych. W rzeczywistości energia duchowa, żywa istota pragnąc się cieszyć materialnymi rzeczami, manipulowana jest przez Najwyższego Pana. Tzw. ojciec i matka nie mają więc nic wspólnego z żywą istotą. Żywa istota przyjmuje różne ciała za pośrednictwem tzw. ojców i matek w rezultacie swego własnego wyboru i karmy.

 

06.15.08   Podziały ogólne i szczegółowe, takie jak narodowość i indywidualność, są wyobrażeniami osób, które nie są zaawansowane w wiedzy.

 

06.15.08   Znaczenie:      W rzeczywistości są dwie energie – materialna i duchowa. Obie z nich istnieją wiecznie, ponieważ są emanacjami wiecznej prawdy, Najwyższego Pana. Ponieważ indywidualna dusza od czasów niepamiętnych pragnie działać w zapomnieniu o swej oryginalnej tożsamości, przyjmuje różne pozycje w materialnych ciałach i różne desygnaty odpowiednio do wielu podziałów narodowych, społecznych, grupowych, gatunkowych itd.

 

06.15.09   Śri Śukadeva Gosvami kontynuował: W ten sposób oświecony instrukcjami Narady i Angiry, król przepełnił się nadzieją dzięki otrzymanej wiedzy. Obcierając ręką swą skurczoną twarz, król zaczął mówić.

 

06.15.10   Król Citraketu powiedział: Obaj przyszliście tutaj ubrani jak avadhuci, osoby wyzwolone, aby ukryć swoje tożsamości, ale widzę, że jesteście najbardziej zaawansowani w świadomości pomiędzy wszystkim ludźmi. Znacie prawdziwą postać wszystkich rzeczy. Zatem jesteście największymi spośród wszystkich wielkich osób.

 

06.15.11   Bramini, którzy wznieśli się do pozycji Vaisnavów, najdroższych sług Krsny, czasami ubierają się jak szaleńcy. Po to, aby wyświadczyć dobrodziejstwo materialistom takim jak my, zawsze przywiązanym do zadowalania zmysłów i po to tylko, aby rozproszyć naszą ignorancję, Vaisnavowie ci wędrują po powierzchni tej planety zgodnie ze swą wolą.

 

06.15.12-15   O wielkie dusze, słyszałem, że pomiędzy wielkimi doskonałymi osobami wędrującymi po powierzchni ziemi, aby przekazać wiedzę ludziom okrytym ignorancją, są: Sanat-kumara, Narada, Rbhu, Angira, Devala, Asita, Apantaratama [Vyasadeva], Markandeya, Gautama, Vasistha, Bhagavan Paraśurama, Kapila, Śukadeva, Durvasa, Yajnavalkya, Jatukarna i Aruni. Innymi są: Romaśa, Cyavana, Dattatreya, Asuri, Patanjali, wielki mędrzec Dhaumya, który jest jak gdyby zwierzchnikiem Ved, mędrzec Pancaśikha, Hiranyanabha, Kauśalya, Śrutadeva i Rtadhvaja. Z pewnością należycie do nich.

 

06.15.12-15   Znaczenie:      Bardzo ważne jest tutaj słowo jnana-hetavah, ponieważ wielkie osobistości, takie jak wymienione w tych wersetach, wędrują po powierzchni ziemi nie po to, aby zwodzić ludzi, ale by rozdzielać prawdziwą wiedzę. Bez takiej wiedzy ludzkie życie jest zmarnowane. Celem ludzkiej formy życia jest realizacja naszego związku z Krsną, czyli Bogiem. Ten, któremu brakuje takiej wiedzy, zaliczany jest do zwierząt. Pan Sam mówi w Bhagavad-gicie (7.15):

 

na mam duskrtino mudhah    prapadyante naradhamah

mayayapahrta-jnana    asuram bhavam aśritah

 

   "Ci, którzy są największymi głupcami, najniższymi spośród rodzaju ludzkiego, ci których wiedza została skradziona przez iluzję i niegodziwcy o ateistycznej naturze demonów, nigdy Mi się nie podporządkowują."

    Ignorancja jest cielesną koncepcją życia (yasyatma-buddhih kunape tri-dhatuke...sa eva go-kharah). Praktycznie każdy w tym wszechświecie, szczególnie na tej planecie, Bhurloce, sądzi że nie ma oddzielnej egzystencji ciała i duszy i dlatego nie ma potrzeby samorealizacji. Ale nie jest to faktem. Dlatego wszyscy wymienieni tutaj bramini, będąc wielbicielami, podróżują po całym świecie, aby budzić świadomość Krsny w sercach głupich materialistów.

    Acaryowie wymienieni w tych wersetach opisani zostali w Mahabharacie. Również ważne jest słowo pancaśikha. Ten, kto jest wyzwolony z koncepcji annamaya, pranamaya, manomaya, vijnanamaya i anandamaya i który jest w doskonały sposób świadomy subtelnych okryw duszy, jest zwany pancaśikha. Według oznajmienia Mahabharaty (Śanti-parva, Rozdziały 218-219), acarya o imieniu Pancaśikha narodził się w rodzinie Maharajy Janaki, władcy Mithili. Filozofowie Sankhya przyjmują Pancaśikhacaryę za jednego spośród siebie. Prawdziwa wiedza dotyczy żywej istoty mieszkającej wewnątrz ciała. Na nieszczęście, z powodu ignorancji, żywa istota utożsamia się z ciałem i dlatego odczuwa przyjemność i ból.

 

06.15.16   Ponieważ jesteście wielkimi osobistościami możecie udzielić mi prawdziwej wiedzy. Jestem tak głupi jak zwierze wioskowe – świnia albo pies – gdyż pogrążyłem się w ciemnościach ignorancji. Dlatego proszę was, zapalcie pochodnię wiedzy, aby mnie ocalić.

 

06.15.16   Znaczenie:      Taki jest sposób otrzymywania wiedzy. Dlatego należy podporządkować się lotosowym stopom wielkich osobistości, które mogą naprawdę obdarzyć transcendentalną wiedzą. Wskutek tego jest powiedziane, tasmad gurum prapadyeta jijnasuh śreya uttamam: "Ten, kto jest dociekliwy i pragnie zrozumieć najwyższy cel i najwyższe dobro życia, musi zbliżyć się do bona fide mistrza duchowego i podporządkować się jemu." Tylko ten, kto naprawdę pragnie otrzymać wiedzę, aby rozproszyć ciemności ignorancji, jest zdolny zbliżyć się do guru, czyli mistrza duchowego. Do guru nie należy udawać się po materialne korzyści. Nie należy zwracać się do guru po to aby wyleczył jakąś chorobę czy obdarzył nas jakąś cudowną korzyścią. Nie jest to sposób zbliżenia się do guru. Tad-vijnanartham: należy zbliżyć się do guru, aby zrozumieć transcendentalną naukę życia duchowego. Na nieszczęście, w tym wieku Kali jest wielu fałszywych guru, którzy ukazują sztuki magiczne swoim uczniom i wielu głupich uczniów pragnie oglądać takie sztuczki dla osiągnięcia materialnych korzyści. Uczniowie tacy nie są zainteresowani dążeniem do życia duchowego, aby wyzwolić się z ciemności ignorancji. Jest powiedziane

 

om ajnana-timirandhasya    jnananjana-śalakaya

caksur unmilitam yena    tasmai śri-gurave namah

 

   "Urodziłem się w najciemniejszej ignorancji i mój mistrz duchowy otworzył mi oczy światłem wiedzy. Ofiarowuję mu moje głębokie wyrazy szacunku." Tutaj jest definicja guru. Każdy znajduje się w ciemności ignorancji. Dlatego każdy powinien zostać oświecony transcendentalną wiedzą. Prawdziwym guru jest ten, kto oświeca swego ucznia i wybawia go od gnicia w ciemnościach ignorancji w tym materialnym świecie.

 

06.15.17   Angira powiedział: Mój drogi królu, odwiedziłem cię, kiedy pragnąłeś syna. W istocie jestem tym samym Angirą Rsim, który obdarzył cię tym synem. Jeśli zaś chodzi o tego rsiego, jest on wielkim mędrcem Naradą, bezpośrednim synem Pana Brahmy.

 

06.15.18-19   Mój drogi królu jesteś zaawansowanym bhaktą Najwyższej Osoby Boga. Osobie takiej jak ty nie przystoi rozpaczać nad utratą czegoś materialnego. Dlatego obaj przybyliśmy, aby uwolnić cię od tej niewłaściwej rozpaczy, której przyczyną jest twe pogrążenie się w ciemnościach ignorancji. Na tych którzy są zaawansowani w wiedzy duchowej, nie powinna mieć wpływu materialna strata czy zysk.

 

06.15.18-19   Znaczenie:      W wersecie tym jest kilka ważnych słów. Słowa maha-purusa odnoszą się do zaawansowanych bhaktów i również do Najwyższej Osoby Boga. Maha oznacza "najwyższy", a purusa znaczy "osoba". Ten, kto zawsze pełni służbę dla Najwyższego Pana, zwany jest maha-purusika. Czasami maha-purusika nazywani są Śukadeva Gosvami i Maharaja Pariksit. Bhakta zawsze powinien pragnąc pełnić służbę dla zaawansowanych bhaktów. Jak śpiewał Śrila Narottama dasa Thakura:

 

tandera carana sevi bhakta-sane vasa

janame janame haya, ei abhilasa

 

Bhakta powinien zawsze pragnąć żyć w towarzystwie zaawansowanych wielbicieli i pełnić służbę dla Pana poprzez system parampara. Należy służyć misji Śri Caitanyi Mahaprabhu poprzez instrukcje wielkich Gosvamich z Vrndavany. To nazywane jest tandera carana sevi. Służąc lotosowym stopom Gosvamich, należy mieszkać w towarzystwie bhaktów (bhakta-sane vasa). Jest to powinnością wielbiciela. Bhakta nie powinien pragnąc materialnego zysku ani rozpaczać nad materialną stratą. Kiedy Angira Rsi i Narada ujrzeli, że Maharaja Citraketu, zaawansowany bhakta, upadł w ciemność ignorancji i rozpaczał nad materialnym ciałem swego syna, powodowani bezprzyczynowym miłosierdziem przybyli do niego, aby udzielić mu rad i wybawić go z tej ignorancji.

    Innym ważnym słowem jest brahmanya. Czasami do Najwyższej Osoby Boga kierowana jest modlitwa namo brahmanya-devaya, będąca ofiarowaniem wyrazów szacunku Panu, któremu służą bhaktowie. Dlatego werset ten oznajmia, brahmanyo bhagavad-bhakto navasaditum arhasi. Jest to oznaką zaawansowanego wielbiciela. Brahma-bhutah prasannatma. Dla bhakty – zaawansowanej, samozrealizowanej duszy – nie ma powodu do materialnej radości czy rozpaczy. Jest on zawsze transcendentalny do uwarunkowanego życia.

 

06.15.20   Gdy po raz pierwszy przybyłem do twego domu, mogłem obdarzyć cię transcendentalna wiedzą, ale gdy ujrzałem, że twój umysł zaabsorbowany jest materialnymi rzeczami, dałem ci jedynie syna, który był zarówno przyczyną radości, jak i rozpaczy.

 

06.15.21-23   Mój drogi królu, teraz naprawdę doświadczasz niedoli osoby, która ma synów i córki. O królu, właścicielu państwa Śuraseny, żona, dom, bogactwa, królestwo i różne inne bogactwa jak i obiekty percepcji zmysłowej są wszystkie takie same pod tym względem, że są tymczasowe. Królestwo, siła militarna, skarby, słudzy, ministrowie, przyjaciele i krewni są przyczyną strachu, złudzenia, rozpaczy i niedoli. Są one niczym gandharva-nagara, nie istniejący pałac, który ktoś sobie wyobraża w lesie. Ponieważ są nietrwałe, nie są lepsze od ułudy, snów i wytworów umysłu.

 

06.15.21-23   Znaczenie:      Werset ten opisuje uwikłanie w materialną egzystencję. W egzystencji materialnej żywa istota posiada wiele rzeczy – materialne ciało, dzieci, żonę itd. (dehapatya-kalatradisu). Ktoś może sądzić, że to da mu ochronę, ale jest to niemożliwe. Pomimo tych wszystkich posiadanych rzeczy, dusza musi porzucić obecną sytuacje i przyjąć następną. Następna sytuacja może nie być korzystna, ale nawet jeśli jest korzystną, musimy porzucić ją i ponownie przyjąć następne ciało. W ten sposób ciągną się niedole materialnej egzystencji. Rozsądny człowiek powinien być doskonale świadomy tego, że te rzeczy nigdy nie dadzą mu szczęścia. Należy usytuować się w swojej duchowej tożsamości i wiecznie, jako bhakta, służyć Najwyższej Osobie Boga. Takich instrukcji udzielili Maharajy Citraketu Angira Rsi i Narada Muni.

 

06.15.24   Takie postrzegalne obiekty, jak żona, dzieci i majątek, są niczym sny i wytwory umysłu. W rzeczywistości to, co widzimy, nie ma trwałej egzystencji. Czasami jest postrzegane, a czasami nie. Takie wytwory umysłowe stwarzamy z powodu naszego przeszłego działania i są one przyczyną naszych dalszych czynności.

 

06.15.24   Znaczenie:      Wszystko co materialne, jest wytworem umysłu, ponieważ czasami jest widoczne, a czasami nie. Kiedy w nocy śnimy o tygrysach i wężach, w rzeczywistości nie są one obecne, ale obawiamy się ich, ponieważ rzeczy widziane w snach mają na nas wpływ. Wszystko, co materialne, jest niczym sen, ponieważ w rzeczywistości nie ma trwałej egzystencji.

    Śrila Viśvanatha Cakravarti Thakura w ten sposób pisze w swoim komentarzu: arthena vyaghra-sarpadina vinaiva drśyamanah svap-nadi-bhange sati na drśyante tad evam daradayo 'vastava-vastu-bhutah svapnadayo 'vastu-bhutaś ca sarve manobhavah mano-vasana janyatvan manobhavah.  W nocy śnimy o tygrysach i wężach i śpiąc rzeczywiście je widzimy, ale skoro tylko sen się kończy, przestają one istnieć. Podobnie, materialny świat jest tworem naszych wymysłów. Aby cieszyć się materialnymi zasobami, musimy przyjść do tego materialnego świata i poprzez twory umysłu wymyślamy bardzo wiele przedmiotów przyjemności, ponieważ nasze umysły zaabsorbowane są materialnymi rzeczami. Z tego powodu otrzymujemy różne ciała. Działamy na różne sposoby zgodnie z naszymi wymysłami, pragnąc różnych osiągnięć i z natury oraz z polecenia Najwyższej Osoby Boga (karmana daiva-netrena) otrzymujemy korzyści, których pragniemy. W ten sposób coraz bardziej uwikłujemy się w materialne wymysły. Taki jest powód naszego cierpienia w tym materialnym świecie. Przez jeden rodzaj działania stwarzamy następne, a wszystkie one są produktem wytworów naszego umysłu.

 

06.15.25   Żywa istota w cielesnej koncepcji życia jest zaabsorbowana ciałem, które jest kombinacją elementów fizycznych, 5-ciu zmysłów do gromadzenia wiedzy i 5-ciu zmysłów działania, łącznie z umysłem. Poprzez umysł żywa istota cierpi różnego rodzaju niedole – adhibhautika, adhidaivika i adhyatmika. Zatem to ciało jest źródłem wszystkich nieszczęść.

 

06.15.25   Znaczenie:      W Piątym Canto (5.5.4), instruując Swoich synów, Rsabhadeva powiedział, asann api kleśada asa dehah: ciało, chociaż tymczasowe, jest przyczyną wszelkich niedoli egzystencji materialnej. Jak zostało to już przedyskutowane w poprzednim wersecie, całe stworzenie materialne oparte jest na wytworach umysłu. Umysł czasami nakłania nas do myślenia, że jeśli nabędziemy samochód, będziemy mogli się cieszyć elementami fizycznymi, takimi jak woda, ziemia, powietrze i ogień, połączonymi w formach żelaza, plastyku, benzyny itd. Pracując pięcioma elementami materialnymi (panca-bhuta), jak również naszymi pięcioma zmysłami zdobywającymi wiedzę, takimi jak oczy, uszy i język oraz pięcioma zmysłami działania, takimi jak ręce i nogi, uwikłujemy się w warunki materialne. W ten sposób podlegamy cierpieniom znanym jako adhyatmika, adhidaivika i adhibhautika. Umysł jest centrum, ponieważ stwarza te wszystkie rzeczy. Skoro tylko trafimy na materialny przedmiot, umysł zostaje poruszony i cierpimy. Na przykład, używając materialnych elementów, zmysłów działania i zmysłów gromadzących wiedzę, stwarzamy bardzo ładny samochód, a kiedy samochód ten zostanie przypadkowo zniszczony przez zderzenie, umysł cierpi, a poprzez umysł cierpi żywa istota.

    Fakt jest taki, że żywa istota stwarza materialne warunki, kiedy wymyśla coś w swoim umyśle. Ponieważ materia podlega zniszczeniu, żywa istota cierpi poprzez warunki materialne. W przeciwnym razie żywa istota nie jest związana z warunkami materialnymi. Kiedy ktoś wznosi się na platformę Brahmana, platformę życia duchowego, w pełni rozumiejąc, że jest duszą (aham brahmasmi), nie podlega już dłużej rozpaczy czy tęsknotom. Jak pan mówi w Bhagavad-gicie (18.54):

 

brahma-bhutah prasannatma    na śocati na kanksati

samah sarvesu bhutesu    mad-bhaktim labhate param

 

   "Ten, kto jest usytuowany w taki transcendentalny sposób – od razu realizuje Najwyższego Brahmana i staje się w pełni radosnym. Nie rozpacza nigdy ani niczego nie pragnie."  Gdzie indziej w Bhagavad-gicie (15.7) Pan mówi:

 

mamaivamśo jiva-loke    jiva-bhutah sanatanah

manah sasthanindriyani    prakrti-sthani karsati

 

   "Żywe istoty w tym uwarunkowanym świecie są Moimi wiecznymi fragmentarycznymi cząstkami. I właśnie to uwarunkowane życie jest przyczyną ich ciężkiej walki z dziesięcioma zmysłami, łącznie z umysłem." Żywa istota jest w rzeczywistości integralną cząstką Najwyższej Osoby Boga i warunki materialne nie mają na nią wpływu, ale ponieważ mają wpływ na umysł (manah) i zmysły, żywa istota walczy o byt w tym materialnym świecie.

 

06.15.26   Dlatego, o królu Citraketu, starannie rozważ pozycję atmy. Innymi słowy, spróbuj zrozumieć, kim jesteś – ciałem, umysłem czy duszą. Zważ na to, skąd przyszedłeś, gdzie udasz się po porzuceniu ciała i dlaczego podlegasz materialnej rozpaczy. Spróbuj w ten sposób zrozumieć swą prawdziwą pozycję, a wtedy będziesz mógł porzucić swe niepotrzebne przywiązania. Również będziesz w stanie porzucić wierzenie, że ten materialny świat, czy cokolwiek, co nie jest bezpośrednio związane ze służbą dla Krsny, jest wieczne. W ten sposób osiągniesz spokój.

 

06.15.26   Znaczenie:      Ruch świadomości Krsny w rzeczywistości stara się doprowadzić społeczeństwo ludzkie do stanu rozsądku. Z powodu błędnie ukierunkowanej cywilizacji, ludzie skaczą w materialistycznym życiu niczym koty i psy, spełniając wszelkiego rodzaju odrażające, grzeszne czyny i coraz bardziej się uwikłają. Ruch świadomości Krsny obejmuje samorealizację, ponieważ najpierw Pan Krsna uzmysławia nam, że nie jesteśmy tym ciałem, ale jego właścicielem. Kiedy ktoś rozumie ten prosty fakt, może dążyć do osiągnięcia celu życia. Ponieważ ludzie nie posiadają wiedzy o celu życia, działają jak szaleńcy i coraz bardziej przywiązują się do materialnej atmosfery. Zwiedziony człowiek przyjmuje warunki materialne za wieczne. Należy porzucić swą wiarę w materialne rzeczy i porzucić przywiązanie do nich. Wówczas osiągnie się spokój

 

06.15.27   Wielki mędrzec Narada kontynuował: Mój drogi królu, proszę uważnie przyjmij ode mnie mantrę, która jest najbardziej pomyślna. Kiedy otrzymasz ją ode mnie, za siedem nocy będziesz mógł ujrzeć Pana twarzą w twarz.

 

06.15.28   Mój drogi królu, w dawnych czasach Pan Śiva i inni półbogowie przyjęli schronienie lotosowych stóp Sankarsany. W ten sposób natychmiast uwolnili się od złudzenia dualizmu i osiągnęli niezrównane i nieprześcignione chwały w życiu duchowym. Wkrótce osiągniesz tę samą pozycję.

 

W ten sposób Bhaktivedanta kończy objaśnienia do 15-go Rozdziału 6-go Canto Śrimad-Bhagavatam, zatytułowanego

"Święci Narada i Angira instruują króla Citraketu."