Rozdział ten w pełni opisuje kaiśora-lila Pana Caitanyi, czyli czynności, które spełniał tuż przed osiągnięciem młodości. Podczas tego okresu Pan żarliwie studiował i odniósł zwycięstwo nad wielkimi uczonymi. Podczas Swej kaiśora-lila Pan również oddawał się zabawom w wodzie. Udał się do Wschodniego Bengalu, by otrzymać pomoc finansową, kultywować wiedzę i wprowadzić ruch sankirtanu i tam spotkał Tapana Miśrę, którego poinstruował o duchowym postępie i polecił mu, aby udał się do Varanasi. Kiedy Pan Caitanya Mahaprabhu podróżował po Wschodnim Bengalu, Jego żonę Laksmidevi ukąsiła żmija, albo żmija rozdzielenia, i w ten sposób opuściła ten świat Kiedy Pan powrócił do domu, zobaczył, że Jego matka pogrążona jest w żałobie z powodu śmierci Laksmidevi. Dlatego na jej prośbę później poślubił drugą żonę, Visnupriya-devi. Rozdział ten opisuje również spór Pana z Keśava Kaśmiri, sławnym uczonym, kiedy Pan skrytykował jego modlitwę gloryfikującą matkę Ganges. W modlitwie tej Pan znalazł pięć rodzajów ornamentów literackich i pięć rodzajów literackich błędów, w ten sposób pokonując panditę. Później Kaśmiri Pandita, który był znany z tego, że odnosił zwycięstwo w całym kraju, podporządkował się bogini nauki i na jej polecenie następnego ranka spotkał Pana Caitanyę Mahaprabhu i podporządkował się Mu.
Adi 16.01 Znaczenie: Narottama dasa Thakura śpiewał: śri-krsna-caitanya
prabhu daya kara more. Modli się o miłosierdzie Pana Caitanyi, ponieważ
jest On inkarnacją miłosierdzia, jako że pojawił się szczególnie po to, by
przywołać do Siebie upadłe dusze. Im bardziej ktoś jest upadły, tym większe ma
prawo do łaski Pana Caitanyi Mahaprabhu. Trzeba być jedynie poważnym i
szczerym. Jeśli ktoś, pomimo wszelkich złych cech Kali-yugi, podporządkuje się
lotosowym stopom Śri Caitanyi Mahaprabhu, Pan z pewnością go wyzwoli.
Najlepszym przykładem jest Jagai i Madhai. W tym wieku Kali praktycznie każdy
jest niczym Jagai i Madhai, lecz ruch sankirtanu
zainaugurowany przez Pana Caitanyę Mahaprabhu, nadal płynie niczym wielka
rzeka, zatapiając cały świat i w ten sposób Międzynarodowe Towarzystwo
Świadomości Krsny z powodzeniem przywołuje wszystkie upadłe dusze, by uwolnić
je od zanieczyszczenia.
Adi 16.08 Znaczenie: Chociaż Pan Śri Caitanya Mahaprabhu i Jego bhaktowie w sukcesji uczniów
mogą pokonać w sporach wszelkiego rodzaju uczonych, naukowców i filozofów, w
ten sposób ustanawiając supremację Osoby Boga, to ich głównym interesem jako
nauczających jest wprowadzenie wszędzie sankirtanu.
Samo pokonywanie uczonych i filozofów nie jest zajęciem nauczającego.
Nauczający musi jednocześnie wprowadzać ruch sankirtanu, gdyż to jest misją kultu Caitanyi.
Adi 16.10 Znaczenie: Najpierw należy stwierdzić, co jest celem życia, a następnie zrozumieć,
jak go osiągnąć. Ruch świadomości Krsny wskazuje każdemu, że celem życia jest
zrozumienie Krsny, a aby osiągnąć ten cel życia, należy praktykować świadomość
Krsny, stosując się do metod polecanych przez Gosvamich, z odniesieniem do
autorytatywnych śastr i Ved.
Adi 16.11 Znaczenie: W Śrimad Bhagavatam (7.13.8)
jest powiedziane, granthan naivabhyased
bahun na vyakhyam upayunjita: "Nie należy czytać wielu książek ani nie
powinno się być zawodowym recytatorem wielu książek, szczególnie jeśli jest się
bhaktą." Należy porzucić ambicję zostania uczonym i osiągnięcia w ten
sposób światowej reputacji i udogodnień finansowych. Jeśli ktoś rozprasza swą
uwagę na studiowanie wielu książek, nie może skupić umysłu na służbie oddania,
ani też nie może zrozumieć wielu pism, gdyż pełne są one poważnych stwierdzeń i
znaczeń. W związku z tym Śrila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura wyraża swą
opinię, że osoby przyciągane do studiowania wszelkiego rodzaju literatury
dotyczącej różnych tematów, szczególnie czynności karmicznych i filozoficznej
spekulacji, z powodu tej rozległej spekulacji pozbawione są czystej służby
oddania.
Człowiek wykazuje ogólną
skłonność do czynności karmicznych, religijnych ceremonii rytualnych i
filozoficznej spekulacji. W ten sposób żywa istota, oszołomiona od czasów
niepamiętnych, nie rozumie prawdziwego celu życia i czynności jej życia idą na
marne. Tak zwiedzione niewinne osoby pozbawione są czystej krsna-bhakti, służby oddania dla Pana. Tapana Miśra jest żywym
przykładem takiej osoby. Był on uczonym, lecz nie był w stanie stwierdzić, co
jest celem życia. Dlatego otrzymał szansę słuchania Pana Caitanyi Mahaprabhu,
kiedy instruował On Sanatanę Gosvamiego. Instrukcja Pana Caitanyi dla Tapana
Miśry jest szczególnie ważna dla osób, które wałęsają się tu i tam zbierając
książki, a nie czytając żadnej z nich, i tak będąc oszołomionymi, jeśli chodzi
o cel życia.
Adi 16.15 Znaczenie: Ruch świadomości Krsny opiera się na instrukcji Pana Caitanyi Mahaprabhu,
że należy intonować maha-mantrę Hare
Krsna regularnie i zgodnie z przepisanymi zasadami. Po prostu prosimy naszych
zachodnich uczniów, aby intonowali przynajmniej szesnaście rund dziennie, lecz
czasami przekonujemy się, że nawet to im się nie udaje i zamiast tego przynoszą
wiele książek o wyrzeczeniu i metod wielbienia, które na tak wiele sposobów
rozpraszają ich uwagę. Kult Śri Caitanyi Mahaprabhu oparty jest na intonowaniu mantry Hare Krsna. Pan Caitanya poradził
Tapana Miśrze, aby najpierw skupił umysł na intonowaniu. My, członkowie ruchu
świadomości Krsny, musimy ściśle przestrzegać rady Caitanyi Mahaprabhu.
Adi 16.18 Znaczenie: Kiedy Tapana Miśra spotkał Caitanyę Mahaprabhu, Pan Caitanya wiódł życie
rodzinne i nie było żadnych oznak tego, że w przyszłości przyjmie porządek sannyasy. Lecz prosząc Tapana Miśrę, by
udał się do Varanasi, dał do zrozumienia, że w przyszłości przyjmie sannyasę i kiedy będzie nauczał Sanatanę
Gosvamiego, Tapana Miśra skorzysta z tej okazji, by poznać cel życia i
prawdziwy proces osiągnięcia go.
Adi 16.19 Znaczenie: Podążając śladami Pana Caitanyi Mahaprabhu, ruch świadomości Krsny
propaguje maha-mantrę Hare Krsna i
nakłania wszystkich ludzi na całym świecie do intonowania. Obdarzamy ludzi
niezmiernym skarbem literatury transcendentalnej tłumaczonej na wszystkie ważne
języki świata. Dzięki łasce Pana Śri Caitanyi Mahaprabhu literatura ta
sprzedawana jest w ogromnych ilościach i ludzie z zachwytem intonują maha-mantrę Hare Krsna. Na tym polega
proces nauczania kultu Caitanyi. Ponieważ Pan pragnął, aby kult ten głoszony
był na całym świecie, Międzynarodowe Towarzystwo Świadomości Krsny działa w
pokorny sposób, tak by wizja Śri Caitanyi Mahaprabhu spełniła się na całym
świecie, szczególnie w krajach zachodnich.
Adi 16.21 Znaczenie: Jak oznajmia Bhagavad-gita (8.6), yam yam vapi smaran bhavam tyajaty
ante kalevaram: to, jakiego rodzaju myślenie praktykujemy podczas całego
życia, decyduje o jakości myśli w czasie śmierci i w ten sposób w momencie
śmierci otrzymuje się odpowiednie ciało. Zgodnie z tą zasadą, Laksmidevi,
bogini szczęścia z Vaikunthy, która była pogrążona w myślach o Panu w
rozdzieleniu z Nim, z pewnością po śmierci udała się z powrotem do domu na
Vaikunthalokę.
Adi 16.23 Znaczenie: Bhagavad-gita oznajmia:
dehino 'smin yatha dehe kaumaram yauvanam jara
tatha dehantara-praptir dhiras tatra na muhyati
"Tak jak wcielona dusza bezustannie wędruje w tym ciele, od wieku
chłopięcego, przez młodość aż do starości, podobnie przechodzi ona w inne ciało
po śmierci. Zmiany takie nie zwodzą osoby zrównoważonej." (Bg. 2.13) Takie
wersety z Bhagavad-gity czy innej
literatury wedyjskiej udzielają wartościowych instrukcji dotyczących momentu
śmierci. Dyskutując o takich instrukcjach z Bhagavad-gity
czy Śrimad-Bhagavatam, rozsądny
człowiek z pewnością rozumie, że dusza nigdy nie umiera; przechodzi z jednego
ciała do następnego. To nazywane jest transmigracją duszy. Dusza przychodzi do
tego świata materialnego i stwarza cielesne związki z ojcem, matką, siostrami,
braćmi, żoną i dziećmi, lecz wszystkie te związki odnoszą się do ciała, nie
duszy. Dlatego, jak opisuje Bhagavad-gita,
dhiras tatra na muhyati: rozsądnej osoby nie niepokoją takie zjawiskowe
zmiany w tym świecie materialnym. Instrukcje takie zwane są tattva-katha, czyli rzeczywistą prawdą.
Adi 16.25 Znaczenie: Tak jak w czasach obecnych jest wielu mistrzów w sporcie, tak w dawnych
czasach w Indiach było wielu uczonych, którzy byli mistrzami w nauce. Jedną
taką osobą był Keśava Kaśmiri, który pochodził ze stanu Kaszmir. Podróżował po
całych Indiach i w końcu przybył do Navadvipy, aby wyzwać tamtejszych uczonych.
Na nieszczęście nie udało mu się to, gdyż został pokonany przez uczonego
chłopca Caitanyę Mahaprabhu. Później zrozumiał, że Caitanya Mahaprabhu nie jest
nikim innym, jak tylko Najwyższą Osobą Boga. Toteż podporządkował się Mu i
później został czystym Vaisnavą w
sampradayi Nimbarki. Napisał on Kaustubha-prabha,
komentarz do komentarza Vedanty Nimbarka-sampradayi,
który znany jest jako Parijata-bhasya.
Bhakti-ratnakara wspomina
o Keśava Kaśmiri i wymienia jego poprzedników w sukcesji uczniów
Nimbarka-sampradayi:
(1) Śrinivasa Acarya,
(2) Viśva Acarya,
(3) Purusottama,
(4) Vilasa,
(5) Svarupa,
(6) Madhava,
(7) Balabhadra,
(8) Padma,
(9) Śyama,
(10) Gopala,
(11) Krpa,
(12) Deva Acarya,
(13) Sundara Bhatta,
(14) Padmanabha,
(15) Upendra,
(16) Ramacandra,
(17) Vamana,
(18) Krsna,
(19) Padmakara,
(20) Śravana,
(21) Bhuri,
(22) Madhava,
(23) Śyama,
(24) Gopala,
(25) Balabhadra,
(26) Gopinatha,
(27) Keśava,
(28) Gokula i
(29) Keśava Kaśmiri.
Jak oznajmia Bhakti-ratnakara, Keśava
Kaśmiri był ulubionym wielbicielem matki Sarasvati, bogini nauki. Dzięki jej
łasce był niezwykle wpływowym uczonym i był największym mistrzem wśród
wszystkich uczonych w czterech stronach kraju. Dlatego otrzymał tytuł digvijayi, oznaczający "ten, który
pokonał każdego we wszystkich kierunkach." Należał do bardzo szanowanej
rodziny bramińskiej z Kaszmiru. Później, z polecenia Śri Caitanyi Mahaprabhu,
porzucił profesję wygrywania mistrzostw i został wielkim bhaktą. Przyłączył się
do Nimbarka-sampradayi, jednej ze społeczności Vaisnava w kulturze wedyjskiej.
Adi 16.31 Znaczenie: Poprzednio szkoły sanskryckie bardzo szczegółowo nauczały gramatyki i ten
system kontynuowany jest nawet dzisiaj. Uczeń powinien starannie studiować
gramatykę przez dwanaście lat na początku swego życia, ponieważ jeśli ktoś jest
ekspertem w gramatyce sanskryckiej, wówczas wszystkie śastry stoją przed nim otworem. Śri Caitanya Mahaprabhu słynął z
nauczania studentów gramatyki i dlatego Keśava Kaśmiri najpierw nawiązał do
Jego pozycji jako nauczyciela gramatyki. Był bardzo dumny ze swej kariery
literackiej; był daleko ponad pierwszymi lekcjami z gramatyki, toteż sądził, że
pozycja Nimai Pandity nie mogła się równać z jego własną.
Adi 16.32 Znaczenie: W języku sanskryckim jest wiele szkół gramatyki, z których
najsłynniejszymi są systemy gramatyczne Paniniego, Kalapy i Kaumudi. Istnieją
różne gałęzie wiedzy gramatycznej i studenci gramatyki mieli przestudiować je w
ciągu dwunastu lat. Caitanya Mahaprabhu, który słynął jako Nimi Pandita,
nauczał Swych studentów gramatyki i stawali się oni ekspertami w żonglowaniu
słowami skomplikowanej gramatyki. Prawie każdy ekspert w studiowaniu gramatyki
interpretuje śastry na wiele
sposobów, zmieniając podstawowe znaczenia ich słów. Student gramatyki może
czasami całkowicie zmienić znaczenie zdania poprzez żonglowanie prawami
gramatycznymi. Keśava Kaśmiri pośrednio urągał Panu Caitanyi Mahaprabhu
implikując, że chociaż był On wielkim nauczycielem gramatyki, taka gramatyczna
żonglerka podstawowymi znaczeniami nie wymaga wielkiej ekspertyzy. Było to
wyzwanie dla Śri Caitanyi Mahaprabhu. Ponieważ wcześniej zostało zaaranżowane,
że Keśava Kaśmiri będzie dyskutował śastry
z Nimai Panditą, już na początku chciał on nastraszyć Pana. Toteż Pan
odpowiedział w ten sposób.
Adi 16.33 Znaczenie: Ponieważ Keśava Kaśmiri był trochę dumny, Pan zwiększył jego sztuczną
dumę, prezentując się jako mu podległy. I tak schlebiał mu, jak następuje.
Adi 16.38 Znaczenie: Odpowiadając sarkastycznie Keśavie Kaśmiri, Pan Caitanya Mahaprabhu
pośrednio umniejszył wartość jego poezji mówiąc: "Tak, twe utwory są tak
wspaniałe, że nikt poza tobą samym i twą uwielbioną matką, boginią nauki, nie
jest w stanie ich zrozumieć." Keśava Kaśmiri był ulubionym wielbicielem
matki Sarasvati, bogini nauki, lecz Caitanya Mahaprabhu, jako pan bogini nauki,
ma prawo mówić sarkastycznie o jej wielbicielach. Innymi słowy, chociaż Keśava
Kaśmiri był dumny, że otrzymał łaskę bogini nauki, nie wiedział, że jest ona
kontrolowana przez Samego Caitanyę Mahaprabhu, ponieważ On jest Najwyższą Osobą
Boga.
Adi 16.44 Znaczenie: Bardzo ważnym słowem w związku z tym jest słowo śrutidhara. Śruti oznacza "słuchanie," a dhara oznacza "ten, kto może
pojąć". Zanim rozpoczęła się Kali-yuga, prawie wszyscy, szczególnie
pomiędzy inteligentnymi ludźmi, braminami, byli śrutidhara. Skoro tylko student usłyszał jakąś mądrość wedyjską od
swego mistrza, zapamiętywał ją na zawsze. Nie było potrzeby zaglądania do
książek i dlatego w tych dniach nie było zapisanych książek. Mistrz duchowy
przekazywał hymny wedyjskie i wyjaśniał je studentowi, który od tego czasu
pamiętał je na zawsze, nie zaglądając do książek.
Zostanie śrutidhara, czyli osobą, która zapamiętuje wszystko po prostu po
usłyszeniu, jest wielkim osiągnięciem dla studenta. W Bhagavad-gicie Pan mówi:
yad yad vibhutimat
sattvam śrimad urjitam eva va
tat tad evavagaccha tvam mama tejo 'mśa-sambhavam
"Wiedz, że wszystkie te manifestacje, pełne przepychu, piękna i
chwały - wypływają zaledwie z iskry Mojego splendoru." (Bg. 10.41 )
Kiedy tylko spotykamy coś
niezwykłego, powinniśmy zrozumieć, że takie niezwykłe manifestacje są
szczególną laską Najwyższej Osoby Boga. Dlatego Pan Caitanya Mahaprabhu
odpowiedział mistrzowi, Keśava Kaśmiri, że tak jak on był bardzo dumny z tego,
że jest ulubionym wielbicielem matki Sarasvati, tak ktoś inny, jak On Sam,
obdarzony łaską przez Najwyższą Osobę Boga, mógł zostać śrutidhara i w ten sposób zapamiętać wszystko od razu po prostu
słysząc to.
Adi 16.45 Znaczenie: Śri Caitanya Mahaprabhu nie tylko wybrał ten jeden spośród stu wersetów i
zapamiętał go, chociaż bramin recytował jak wiejący wiatr, lecz również
zanalizował jego zalety i błędy. Nie tylko usłyszał ten werset, lecz również
przestudiował go krytycznie.
Adi 16.46 Znaczenie: W ostatniej linijce wersetu zacytowanego przez Śri Caitanyę Mahaprabhu,
litera bha powtórzona jest
wielokrotnie, jak w słowach bhavani,
bhartur, vibhavati i adbhuta. Takie
powtórzenie nazywane jest anuprasa, czyli
aliteracją. Słowa laksmir iva i visnoś carana-kamalotpatti są
przykładami upama-alankara, gdyż
przejawiają metaforyczne piękno. Ganges jest wodą, a Laksmi jest boginią
szczęścia. Ponieważ w rzeczywistości nie ma porównania pomiędzy wodą i osobą,
porównanie jest metaforyczne.
Adi 16.50 Znaczenie: Keśava Kaśmiri chciał nastraszyć Śri Caitanyę Mahaprabhu mówiąc, że
ponieważ nie był On studentem zaawansowanym w literackim stylu, nie mógł
recenzować wersetu pełnego metafor i literackich ozdobników. Argument ten ma
pewne rzeczywiste podstawy. Jeśli ktoś nie jest lekarzem, nie może krytykować
lekarza, jeśli ktoś nie jest prawnikiem, nie może krytykować prawnika. Dlatego
Keśava Kaśmiri najpierw umniejszył pozycję Pana. Ponieważ dla mistrza Śri
Caitanya Mahaprabhu był studentem gramatyki, jak śmiał krytykować tak wielkiego
poetę jak on? Dlatego Pan Caitanya skrytykował poetę w inny sposób. Powiedział,
że chociaż z pewnością nie był zaawansowany w karierze literackiej, słyszał od
innych, w jaki sposób krytykować taką poezję i jako śrutidhara, posiadający doskonałą pamięć, był w stanie zrozumieć
proces takiego recenzowania.
Adi 16.52 Znaczenie: Oznajmienie kariyachi śravana ("słyszałem
to") jest bardzo ważne w tym sensie, że słuchanie jest ważniejsze od
bezpośredniego studiowania czy postrzegania. Jeśli ktoś jest doskonałym
słuchaczem i słucha z właściwego źródła, jego wiedza jest automatycznie
doskonała. Proces ten nazywany jest śrauta-pantha,
czyli zdobywaniem wiedzy poprzez słuchanie od autorytetów. Cała wiedza
wedyjska oparta jest na zasadzie, że należy zbliżyć się do bona fide mistrza
duchowego i słuchać autorytatywnych stwierdzeń Ved. Aby otrzymać wiedzę, nie jest konieczne, by być nienagannym
literatem; aby otrzymać doskonałą wiedzę od doskonałej osoby, trzeba być
ekspertem w słuchaniu. To nazywane jest zstępującym procesem wiedzy
dedukcyjnej, czyli avaroha-pantha.
Adi 16.54 Znaczenie: W wersecie rozpoczynającym się od mahattvam
gangayah jest pięć literackich ozdobników i pięć przykładów błędnej
kompozycji. Są dwa przykłady błędów zwanych avimrsta-vidheyamśa
i po jednym przykładzie błędów zwanych viruddha-mati,
punar-ukti i bhagna-krama.
Vimrsta oznacza
"czysty", a vidheyamśa oznacza
"orzeczeniowy". Ogólną zasadą kompozycji jest najpierw ustanowienie
podmiotu, a następnie danie jego orzeczenia. Na przykład, według gramatyk
sanskryckiej kompozycja jest w porządku, jeśli mówimy: "Ten człowiek jest
uczony." Lecz jeśli ktoś mówi: "Uczony jest ten człowiek", tu
kompozycja ta nie jest w porządku. Taki błąd zwany jest avimrsta-vidheyamśa-dosa, czyli wadą nieczystej kompozycji.
Przedmiotem poznania w tym wersecie jest sławienie Gangesu i dlatego słowo idam ("to") czyli to, co
znamy, powinno zostać umieszczone przed, a nie po gloryfikacji. Przedmiot już
znany powinien zostać umieszczony przed nieznanym, tak aby jego znaczenie nie
zostało błędnie przetłumaczone.
Drugi przykład avimrsta-vidheyamśa-dosa pojawia się w
słowie dvitiya-śrilaksmir iva. W
utworze tym słowo dvitiya ("druga")
jest vidheya, czyli nieznane.
Umieszczenie najpierw słowa nieznanego, by stworzyć słowo podwójne dvitiya-śrilaksmir jest innym błędem.
Słowa dvitiya-śrilaksmir iva miały
porównać Ganges do bogini szczęścia, lecz z powodu tego błędu znaczenie słowa
podwójnego jest oszałamiające.
Trzeci błąd zwany viruddha-mati, czyli sprzeczną
koncepcją, występuje w słowach bhavani-bhartuh.
Słowo bhavani odnosi się do żony
Bhavy, Pana Śivy. Ale ponieważ Bhavani jest już znana jako żona Pana Śivy, to
dodanie słowa bharta, "mąż",
i w ten sposób uformowanie podwójnego znaczenia "mąż żony Pana Śivy"
jest sprzecznością, gdyż z tego wynika, jak gdyby żona Pana Śivy miała innego
męża.
Czwartym błędem jest punar-ukti, czyli rozwlekłość stylu,
która pojawia się, gdy czasownik vibhavati
("kwitnie"), który powinien zakończyć kompozycję, jest dalej
określony niepotrzebnym przymiotnikiem adbhuta-guna
("obdarzony wspaniałymi cechami"). Piątym błędem jest bhagna-krama, co oznacza "zakłócony
porządek". W pierwszej, trzeciej i czwartej linijce występuje anuprasa, czyli aliteracja, stworzona
przez dźwięki ta, ra i bha, lecz w drugiej linijce nie ma
takiej anuprasa i dlatego porządek
jest zakłócony.
Adi 16.70 Znaczenie: Wielki mędrzec Bharata Muni, autorytet w sprawie metafor poetyckich,
wypowiedział się na ten temat w ten sposób.
Adi 16.81 Znaczenie: Centralnym punktem całej filozofii Vaisnava jest przyjęcie niepojętej
mocy Pana Visnu. Co czasami wydaje się być sprzeczne z materialnego punktu
widzenia, jest zrozumiałe w związku z Najwyższą Osobą Boga, ponieważ dzięki
Swej niepojętej mocy, może On spełniać sprzeczne czyny. Współcześni naukowcy są
zakłopotani. Nie są nawet w stanie wytłumaczyć, w jaki sposób tak ogromna ilość
związków chemicznych wytworzyła atmosferę. Naukowcy tłumaczą, że woda jest połączeniem
wodoru i tlenu, lecz zapytani, skąd wzięła się taka ogromna ilość wodoru i
tlenu i w jaki sposób połączyły się one, aby stworzyć wielkie oceany i morza,
nie są w stanie na to odpowiedzieć, ponieważ są ateistami, którzy nie
przyjmują, że wszystko pochodzi z życia. Ich teza głosi, że życie pochodzi z
materii.
Skąd pochodzą te wszystkie
związki chemiczne? Odpowiedź jest taka, że wyprodukowane zostały przez
niepojętą energię Najwyższej Osoby Boga. Żywe istoty są cząstką Najwyższego
Boga i z ich ciał pochodzi wiele związków chemicznych. Na przykład, drzewo
cytrynowe jest żywą istotą, która produkuje wiele cytryn i w każdej cytrynie
jest duża ilość kwasu cytrynowego. Więc jeśli nawet nieznaczna żywa istota,
która jest jedynie cząstką Najwyższego Pana, może wyprodukować tak wiele
związków chemicznych, to jaką moc musi mieć ciało Najwyższej Osoby Boga.
Naukowcy nie są w stanie
doskonale wyjaśnić, gdzie wytwarzane są związki chemiczne świata, lecz
doskonale można wytłumaczyć to poprzez przyjęcie niepojętej energii Najwyższego
Pana. Nie ma żadnego powodu, by przeczyć temu argumentowi. Skoro żywe istoty
będące cząstkami Osoby Boga posiadają moce, to jak wiele mocy musi posiadać Sam
Najwyższy Bóg. Jak opisują Vedy, nityo
nityanam cetanaś cetananam: "Jest On głównym wiecznym pomiędzy
wszystkimi wiecznymi i jest główną żywą istotą pomiędzy wszystkimi żywymi
istotami." (Katha Upanisad 2.2.13)
Na nieszczęście nauka
ateistyczna nie przyjmuje tego, że materia pochodzi z życia. Naukowcy upierają
się przy swej najbardziej nielogicznej i głupiej teorii, że życie pochodzi z
materii, chociaż jest to zupełnie niemożliwe. W swych laboratoriach nie są w
stanie udowodnić, że materia wytwarza życie, jednak są tysiące przykładów
ilustrujących to, że materia pochodzi z życia. Dlatego w Śri Caitanya-caritamrcie Krsnadasa Kaviraja Gosvami mówi, że skoro
tylko ktoś przyjmuje niepojętą moc Najwyższej Osoby Boga, to żaden wielki
filozof czy naukowiec nie jest w stanie wysunąć żadnej tezy przeczącej mocy
Pana. Wyraża to poniższy werset sanskrycki.
Adi 16.89 Znaczenie: Bhagavad-gita wyraźnie
oznajmia, że wszelka inteligencja pochodzi od Najwyższej Osoby Boga, który jest
usytuowany w każdym sercu jako Paramatma. Paramatma udzieliła pandicie inteligencji, dzięki której
mógł zrozumieć, że ponieważ był dumny ze swojej uczoności i chciał pokonać
nawet Najwyższego Pana, to z woli Pana i za pośrednictwem matki Sarasvati
został pokonany. Nie należy być zatem zbyt dumnym ze swej pozycji. Nawet jeśli
ktoś jest wielkim uczonym, to jeśli popełnia obrazy u lotosowych stóp Pana, nie
będzie w stanie właściwie mówić pomimo swej uczoności. Jesteśmy kontrolowani
pod każdym względem. Naszym jedynym obowiązkiem jest zatem podporządkowanie
wszystkiego lotosowym stopom Pana bez fałszywej dumy. Matka Sarasvati stworzyła
tę sytuację dla korzyści mistrza pandity,
tak by mógł podporządkować się Panu Caitanyi Mahaprabhu.
Adi 16.102
Znaczenie: Śrimad-Bhagavatam oznajmia:
tad-vag-visargo
janatagha-viplavo
yasmin
prati-ślokam abaddhavaty api
namany
anantasya yaśo 'nkitani yat
śrnvanti
gayanti grnanti sadhavah
"Wyjaśniając chwały Pana, niedoświadczeni ludzie mogą komponować
poezję z wieloma błędami, lecz ponieważ zawiera ona gloryfikację Pana, czytają
ją, słuchają jej i intonują ją wielkie osobistości." (Bhag. 1.5.11 ) Poezję należy studiować pod względem jej treści, nie
zważając na małe sprzeczności literackie. Według filozofii Vaisnava pierwszej
klasy literaturą jest ta, która sławi Pana, bez względu na to, czy jest
napisana właściwie czy nie. Nie należy brać pod uwagę niczego innego. Poetyckie
utwory Bhavabhutiego, czyli Śri Kanthy, obejmują: Malatimadhava, Uttara-carita, Vira-carita i wiele innych podobnych
dramatów w sanskrycie. Ten wielki poeta narodził się w czasach Bhojarajy jako
syn bramina Nilakanthy. Kalidasa działał za czasów Maharajy Vikramadityi i
został poetą państwowym. Ułożył około trzydziestu czy czterdziestu dramatów w
sanskrycie, łącznie z Kumara-sambhava,
Abhijnana-śakuntala i Megha-duta. Szczególnie
słynny jest jego dramat Raghu-vamśa. Jayadevę
opisaliśmy już w Rozdziale Trzynastym tej Adi-lili.
Adi 16.107
Znaczenie: Ten sam proces, który Pan Śri Krsna głosił w
Swych naukach Bhagavad-gity Takiej Jaką
Jest - "Podporządkuj się Mi
w każdych okolicznościach" - głosił również Pan Caitanya Mahaprabhu.
Mistrz podporządkował się Panu, a Pan obdarzył go łaską. Osoba, która otrzymała
łaskę Pana, jest wolna od materialnej niewoli, jak oznajmia to Bhagavad-gita (tyaktva deham punar janma naiti mam eti so 'rjuna).
Adi 16.108
Znaczenie: Śrila Narottama dasa Thakura śpiewał, że
najlepszą kwalifikacją do przyjęcia schronienia lotosowych stóp Pana Caitanyi
jest bycie najbardziej upadłym, ponieważ przybył On szczególnie po to, aby
wyzwolić upadłe dusze. W wieku tym jest bardzo niewielu uczonych. Prawie każdy
jest upadłym mięsożercą, pijakiem, uwodzicielem kobiet i hazardzistą. Osoby
takie nigdy nie są uważane za uczonych, nawet jeśli na takich pozują. Lecz
ponieważ ci tzw. uczeni na pozór widzą, że Pan Caitanya Mahaprabhu obcuje z
upadłymi duszami, sądzą, że jest On dla ludzi klas niższych, lecz oni sami Go
nie potrzebują. Toteż uczeni tacy nie przyjmują ruchu świadomości Krsny. Zatem
duma z fałszywej uczoności jest dyskwalifikacją do przyjęcia ruchu świadomości
Krsny. Ale tutaj mamy szczególny przykład, gdyż chociaż poeta mistrz był
wielkim uczonym, Pan również obdarzył go łaską dzięki jego pokornej uległości.
W ten sposób Bhaktivedanta kończy objaśnienia do Szesnastego Rozdziału Adi-lili Śri Caitanya-caritamrty, opisującego rozrywki Pana w dzieciństwie i młodości.